Ogólne > Tłumaczenia

kolejne pare slowek...

(1/3) > >>

$wietlicowy:
Czesc Wam. Dziekuje za przetlumaczenie n/n textow i prosze o przetlumaczenie tego jesli to mozliwe.  ::)  ;)
Kære Maciej

Tak for din ansøgning.

Vi har modtaget utrolig mange ansøgninger på den ledige stilling, så jeg må
desværre meddele dig, at vi på nuværende tidspunkt ikke er i stand til at
tilbyde dig en stiling ved os.

Vi gemmer din ansøgning, i tilfælde af, at vi får en anden stilling at
tilbyde dig.

Med venlig hilsen.

RybkaWillego:
A ja bym zaproponowała wziąć najpierw słownik i spróbować przetłumaczyć samemu. Potem wkleić przetłumaczony tekst, który chętnie się przetłumaczy.
Ludzie powinni chociaż próbować tłumaczyć sobie teksty, a nie tylko liczyć na innych ;)

Tula:
I tak poza tym -- keep on searching, dear Maciej...

$wietlicowy:
...tak czulem, ze to juz przegienka lekka.  :P Dzieki za rady!  8)
I do it Dear Mod.  :-[

Slawek Kopenhaga:
Drogi Macieju.

Dziekuje(my) za twoje podanie.

Otrzymalismy niewiarygodnie duzo podan na to wolne stanowisko, dlatego musze/musimy niestety ci zameldowac (powiadomic cie bedzie zgrabniej po polsku), ze w chwili obecnej nie jestesmy w stanie zaproponowac ci stanowiska u nas.

Zachowamy twoje podanie, w przypadku (na wypadek), gdy bedziemy mieli inne stanowisko do zaofiarowania tobie.

Z przyjacielskim pozdrowieniem.

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[#] Następna strona

Idź do wersji pełnej