Ogólne > Tłumaczenia

jedno krótkie zdanko

(1/1)

lenna063:
har du tidligere indbetalt til arbejdsmarkedspension

@ae@:
...jesli poprzednio ( w poprzednim miejscu zatrudnienia) wplacales do/na arbejdsmarkedspension

Manior:
Pomimo, że nie ma znaku zapytania na końcu, to budowa zdania wskazuje na pytanie.

"Czy wcześniej wpłacałeś już na fundusz emerytalny rynku pracy ?"

Pozdrawiam

@ae@:
Moze tez byc czescia zdania zlozonego np: har du tidligere indbetalt til arbejdsmarkedspension - har du mulighed for at overføre .... lub.... skal du ikke foretage sig noget....lub ...er du nød til at kontakte ....lub... vil den automatisk være modregnet i ...

Pozdrawiam

andyandy:

--- Cytat: Manior w 09 Cze 2011, 22:36:31 ---Pomimo, że nie ma znaku zapytania na końcu, to budowa zdania wskazuje na pytanie.

--- Koniec cytatu ---

budowa zdania jest akurat identyczna w zdaniu warunkowym i pytającym...
Jednak widziałem już to zdanie w jakimś formularzu i wyglądało tak:
Har du tidligere indbetalt til arbejdsmarkedspension? [  ] Ja   [  ] Nej
ale poniższe zdanie też jest ok:
Har du tidligere indbetalt til arbejdsmarkedpension, husk at udfylde rubrik 17!
Pozdr
AD

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

Idź do wersji pełnej