Ogólne > Tłumaczenia

wstep wzbroniony

<< < (4/7) > >>

1941:

--- Cytat: happybeti w 11 Lut 2013, 20:17:51 ---Mi to na razie nie grozi- za krótko jeszcze tu jestem :D.
I chyba nie zagrozi....ja nie z tych, co to po pół roku już "polskiego , ach, nie pamiętają" ;D 8)  :P ::)

--- Koniec cytatu ---

Systko dobze, tylko polski ja sie ucyc kak etoj wtaroj.

happybeti:
 ;D ;D ;D ;D

raphele:

--- Cytat: happybeti w 11 Lut 2013, 19:59:05 ---Nie biorę ;).
Anglistką nie jestem, po prostu pamiętam takie napisy na drzwiach np. z filmów czy książek ;) ;D.

--- Koniec cytatu ---

Nie było czego brać do siebie:
http://www.justsymbol.com/no-entry-11.html

A jakie języki kryją się za tym "itp"?

Reksio:
Dlatego napisałam żeby do siebie tego nie brała bo jest to mała subtelna różnica, zależna od kontekstu. Jak wspomniałam to moje skrzywienie zawodowe bo jestem po filologii angielskiej i mi jest łatwiej wyłapać różnicę, a dla mnie jest różnica między wstęp wzbroniony a  wejście wzbronione mimo że znaczenie praktycznie to samo  ;) To tak dla mojego usprawiedliwienia  8)

nutka53:
po czesku: neoprávněným osobám vstup zakázán

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[#] Następna strona

[*] Poprzednia strona

Idź do wersji pełnej