poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: Prosze o przetlumaczenie  (Przeczytany 1795 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Prosze o przetlumaczenie

  • Gość
Prosze o przetlumaczenie
« dnia: 01 Sie 2008, 18:22:30 »
Vi må dig om at indlevere gyldigt legitimation hvor dit TIN-nr. og eller fødested og land står oplyst. Det er i forbindelse med at du er flyttet til Polen

På forhånd tak


z gory dziekuje i prosze o szybka odpowiedz !! :)

Offline Manior

  • Doświadczony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 1
  • -Otrzymane: 17
  • Wiadomości: 949
  • Reputacja: +16/-6
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: Prosze o przetlumaczenie
« Odpowiedź #1 dnia: 01 Sie 2008, 19:38:33 »
Tam pewnie było: "Vi anmoder dig...."
Zwracamy się do Ciebie o dostarczenie ważnej legitymacji, na której jest informacja o Twoim numerze TIN (?) oraz/lub miejsce urodzenia i kraj. Sprawa dotyczy Twojego przeniesienia się do Polski.

Dziekuje

  • Gość
Odp: Prosze o przetlumaczenie
« Odpowiedź #2 dnia: 02 Sie 2008, 09:30:17 »
dziekuje bardzo za pomoc :)

poloniainfo.dk

Odp: Prosze o przetlumaczenie
« Odpowiedź #2 dnia: 02 Sie 2008, 09:30:17 »

 

proszę o przetłumaczenie

Zaczęty przez robi2007Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 6445
Ostatnia wiadomość 23 Lut 2010, 20:20:24
wysłana przez Manior
C.V po angielsku prosze o pomoc

Zaczęty przez nutka1984Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 9284
Ostatnia wiadomość 07 Wrz 2012, 13:17:19
wysłana przez galernik
prosze o przetłumaczenie

Zaczęty przez jonasDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 8
Wyświetleń: 9971
Ostatnia wiadomość 05 Maj 2008, 21:16:51
wysłana przez willy
Skat odnosnie auta na pl dechach prosze o tlumaczenie/wyjasnienie

Zaczęty przez witiawDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 7
Wyświetleń: 17982
Ostatnia wiadomość 13 Gru 2014, 21:09:25
wysłana przez roga
bardzo prosze o tłumaczenie

Zaczęty przez przemoDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 7
Wyświetleń: 11168
Ostatnia wiadomość 27 Mar 2008, 09:11:44
wysłana przez Klingoon