Ogólne > Tłumaczenia
Udbetaling Danmark Ansogning om Barseldagpenge
mamuska90:
Witajcie!
Kompletnie nie rozumiem o co pytają, (tłustym drukiem) bardzo was proszę o pomoc!
Jeg er stadig fravaerende Ja eller Nej
Min sidste orlovsdag var/er den....
Zaznacze, ze jestem na a-kassie a od 02.07.2014 przeszłam na barsel i dostałam ten list do wypełnienia i odesłania. W zalaczniku caly list.
Jomir:
Czy nadal jestes na urlopie wychowawczym (nieobecna w pracy)
A drugie, jezeli nie, to kiedy byl ostatni dzien Twojego urlopu
Jezeli na pierwsze odpowiesz tak, drugiego nie wýpelniasz;
mamuska90:
--- Cytat: Jomir w 10 Lip 2014, 22:44:09 ---Czy nadal jestes na urlopie wychowawczym (nieobecna w pracy)
A drugie, jezeli nie, to kiedy byl ostatni dzien Twojego urlopu
Jezeli na pierwsze odpowiesz tak, drugiego nie wýpelniasz;
--- Koniec cytatu ---
Ale jak to nadal, jestem na barsel od 02.07.2014, (4 tygodnie do terminu) czyli mam odpowiedzieć, że tak? Wczesniej bylam bezrobotna - akasse.
Nie wiem czy nie rozumiem tego przez moj stan czy oni jakos dziwnie pytają..
malinkaaa0071:
Heh, nie masz słownika? To w necie jest. A poza tym, skoro się bierze "pomoc" z Państwa, to może czas najwyższy nauczyć się tego duńskiego...
mamuska90:
--- Cytat: malinkaaa0071 w 11 Lip 2014, 00:14:17 ---Heh, nie masz słownika? To w necie jest. A poza tym, skoro się bierze "pomoc" z Państwa, to może czas najwyższy nauczyć się tego duńskiego...
--- Koniec cytatu ---
Tak sie składa ze akurat tego nie tłumaczy, i szczerze mówiąc nawet po polsku nie rozumiem o co im chodzi. Nawet moja położna nie zrozumiała o co pytają. Duńskiego się uczę od ponad roku i jestem w stanie sie dogadać jednak nie jestem w stanie rozszyfrować słów który h nawet nie ma w słowniku. Po za tym nie masz nic do powiedzenia w temacie to sie nie wypowiadaj, mam problem, proszę o pomoc a nie o uszczypliwe komentarze.
Nawigacja
[#] Następna strona
Idź do wersji pełnej