Ogólne > Tłumaczenia
Rachunek:
(1/1)
lilia:
Wpisuję dane z rachunku, którego się zupelnie nie spodziewalam.Chcialabym wiedziec,co to takiego jest..?
forbundskontingent-
afdelingskontingent
fritidsulykkesforsikring
a-kasse statsbidreg
a-kasse administrationbidrag
atp statsbidrag
i alt
seneste indbetaling dekker september 2008
Klingon:
forbundskontingent- skladka na zwiazki
afdelingskontingent - skladka na oddzial
fritidsulykkesforsikring - ubezpieczenie (przy wypadku w czasie wolnym)
a-kasse statsbidreg - a-kase skladka do panstwa
a-kasse administrationbidrag - a-kase oplata administracyjna
atp statsbidrag - atp skladka panstwowa
i alt - razem
seneste indbetaling dekker september 2008 - ostatnia wplata pokrywa wrzesien 2008
lilia:
Zaraz,zaraz- jak to składka na związki, kiedy do związków się na pewno nie zapisaliśmy, tylko do A Kasse?!!!! ???
A poprzedni rachunek był rzekomo na wrz i pażdz...
Manior:
Chwila, chwila, dlaczego zaraz, zaraz? Klingon dobrze przetłumaczył. Sprawdzone.
lilia:
Nie twierdzę,ze Klingon zle przetłumaczył, tylko to,że ktoś usiłuje nam wcisnąć coś,czego wcale nie chcemy.. ::)
Nawigacja
Idź do wersji pełnej