Ogólne > Tłumaczenia

prosze o przetłumaczenie

(1/2) > >>

proszę o przetłumaczenie:
Witam dostałam taka kartke od dentysty, prosze o przetłumaczenie:   Den sendes til for forsikring hvis paticnt har en forsikring som daker(nie wiem czy to słowo tak jest napisane) tand skade.    Prosze chociaz mi napisac o co chodzi, bo czeka mnie kolejna wizyta u dentysty z dzieckiem. Wielkie dzieki..

Jomir:
Zostanie to przeslane do firmy ubezpieczeniowej, jezeli pacjent ma ubezpieczenie, ktore pokrwa ubytki zebow.

CHodzi tu nie o zolta karte, a dodatkowo wykupione ubezpieczenie, z taka opcja.

przetlumaczenie:
Czyli powinnam wykupic jakies dodatkowe ubezpieczenie?? jezeli tak to gdzie?? moje dziecko ma ponad 2 latka i wybiło sobie zabka (jedynke). co teraz powinnam zrobic , prosze o odpowiedz... z góry dziekuje

Tula:
Poczekac cierpliwie, to mleczak przeciez, wyrosnie mu nowy ;)

przetłumaczenie:
W tym problem że kawałek ząbka został w dziąśle i jednak chyba nadaje sie do usunięcia. W pon mam wizyte i jezeli okaze sie że jednka trzeba bedzie to usunąc to co?? ja bedę pokrywac tego koszty?? jak to wygląda.. pozdrawiam

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[#] Następna strona

Idź do wersji pełnej