Ogólne > Tłumaczenia

Proszę o przetłumaczenie:)

(1/2) > >>

IRISYA:
Bardzo bym prosiła, o przetłumaczenie słowa, którego niestety nie znalazłam w swoim słowniku :(. A oto one: børne-sår.  Z góry dziękuję :)

Any_tlumacz K:
"Urodzona sarna"

mala_z_Aarhus:
rå to sarna

sår - moze to byc rana.

Jest pani pewna tego slowa...Od biedy wychodzi mi: zranione dziecko.
Moze såbar - cenny

IRISYA:
No to jestem załamana, bo "urodzona sarna" nic a nic nie ma sie do nazwy choroby :(. Moja córeczka ma opryszczkę i nie mogłam dzisiaj się dogadać po angielsku z wychowawczynią czy może jutro przyjść. Ona napisała mi na kartce nazwe choroby børne-sår i powiedziała, ze jeśli córeczka ma ta chorobę to żeby nie przychodziła. Jeśli ktoś zna inne tłumaczenie, to ponownie proszę o pomoc :)

K3:

--- Cytat: IRISYA w 29 Sty 2009, 15:27:43 ---Bardzo bym prosiła, o przetłumaczenie słowa, którego niestety nie znalazłam w swoim słowniku :(. A oto one: børne-sår.  Z góry dziękuję :)

--- Koniec cytatu ---

børne-sår to inaczej Impetigo - na polski: liszajec

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[#] Następna strona

Idź do wersji pełnej