Ogólne > Tłumaczenia

Proszę o przetłumaczenie...

(1/3) > >>

robi2007:
Dzień dobry wszystkim  ;)
Napisałem do EXPERIAN żeby przesłali mi informacje czy jestem zarejestrowany jako dłużnik (kredyty itp.)
no i dostałem odpowiedź ale, nie wiem czy to jest info że nie jestem w rejestrze czy że podałem im niepełne dane i nie mogli sprawdzić.
Podaję tekst jaki otrzymałem, proszę  forumowiczów znających duński o odpowiedź ew. tłumaczenie:

Registerindsigt

Tak for din henvendelse.

Vores register ma ikke indeholde CPR-numre. Derfor beder vi dig give os besked, hvis du in­
den for de sidste 5 ar har haft andre navne elier adresser end de oplyste. Du er velkommen til
at sende oplysningerne_via E-mail paadressenforbrugerservice@experian.dk.


Pozdrawiam, Robert :)

Jomir:
W ich rejestrze nie funkcjonuje Twoj CPR, wiec prosza CIe o informacje, jezeli w ciagu osatnich 5 æat miales inne nazwisko lub adres niz ten przedstawiony.
Mozesz je wyslac pod adres e-mail: ...

Moim zdaniem z tresci maila wynika to, ze nie funkcjonujesz w systemie, co wcale nie oznacza, ze nie figurujesz jako dluznik.

robi2007:
Mirra dziękuje za odpowiedź,
co masz na myśli:

""Moim zdaniem z tresci maila wynika to, ze nie funkcjonujesz w systemie, co wcale nie oznacza, ze nie figurujesz jako dluznik.""

jest możliwe że figuruje jako dłużnik ale mimo to niby nie mają mnie w systemie?
Chodzi o to że muszę przetłumaczyć ten tekst (tłumacz przysięgły) i musi z niego wynikać że nie jestem zadłużony w danii (bo nie jestem).

Problemem może jest fakt że nie podałem im swojego numeru cpr. i nie moga sprawdzić dokładnie według tego numeru, hmm... nie wiem już.

Dziękuje i pozdrawiam ;)

Apolonia:

--- Cytat: robi2007 w 21 Lut 2009, 17:54:17 ---Dzień dobry wszystkim  ;)
Napisałem do EXPERIAN żeby przesłali mi informacje czy jestem zarejestrowany jako dłużnik (kredyty itp.)
no i dostałem odpowiedź ale, nie wiem czy to jest info że nie jestem w rejestrze czy że podałem im niepełne dane i nie mogli sprawdzić.
Podaję tekst jaki otrzymałem, proszę  forumowiczów znających duński o odpowiedź ew. tłumaczenie:

Registerindsigt

Tak for din henvendelse.

Vores register ma ikke indeholde CPR-numre. Derfor beder vi dig give os besked, hvis du in­
den for de sidste 5 ar har haft andre navne elier adresser end de oplyste. Du er velkommen til
at sende oplysningerne_via E-mail paadressenforbrugerservice@experian.dk.


Pozdrawiam, Robert :)


--- Koniec cytatu ---
Moim zdaniem oni pisza ze ich rejestr nie moze zawierac cpr. nr. wiec nie ma po co co podawac. Po prostu jako firma nie maja prawa registrowac klientøw wg. cpr.

robi2007:
przepraszam ale patrzyłem na ten papier od experian przed chwilą i jest tam jeszcze dopisane na dole :

""Vi har søgt på dine data, og ud fra disse oplysninger er du ikke registreret.""

czyli w sumie pisze:
Registerindsigt

Tak for din henvendelse.

Vores register ma ikke indeholde CPR-numre. Derfor beder vi dig give os besked, hvis du in­
den for de sidste 5 ar har haft andre navne elier adresser end de oplyste. Du er velkommen til
at sende oplysningerne_via E-mail paadressenforbrugerservice@experian.dk.

Vi har søgt på dine data, og ud fra disse oplysninger er du ikke registreret.""

Proszę o przetłumaczenie ,
 z góry dziękuje, Robert

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[#] Następna strona

Idź do wersji pełnej