Ogólne > Tłumaczenia

Pilnie prosze!musze zaraz odpisac na maila

(1/1)

ALEXALUK:
Tusind tak for din ansřgning og interesse for DGI-byen. Stillingen som receptionist er nu besat til anden side men vi tillader os at gemme din ansřgning til evt. senere brug.

K3:

--- Cytat: ALEXALUK w 02 Sie 2007, 16:52:34 ---Tusind tak for din ansřgning og interesse for DGI-byen. Stillingen som receptionist er nu besat til anden side men vi tillader os at gemme din ansřgning til evt. senere brug.

--- Koniec cytatu ---

ja to rozumiem tak:
"Bardzo dziękujemy za Twoją odpowiedz i zainteresowanie "DGI-byen". Posada recepcjonisty aktualnie jest zajęta, ale zachowamy Twoja odpowiedź na przyszłość"

To pisałem ja, mimo że sie jeszcze duńskiego nie uczyłem  ;D

Manior:
Raczej nie odpisuj na maila z tym tekstem. Jest to standardowa odpowiedź,
którą firma DGI wysłała do tych, którzy im przysłali podanie o pracę, a niestety nie zostaną przyjęci.
Tym zwrotem, że pozwolą sobie zachować Twoje podanie na przyszłość , też się nie przejmuj.
Zapewniają Cię w ten sposób, że nie wywalili od razu do kosza, tylko zaarchiwizowali.

Pozdrawiam

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

Idź do wersji pełnej