Ogólne > Tłumaczenia

bardzo proszę o przetłumaczenie pilne!!!!!!!!!!!

(1/1)

Maroro:
witam , jestem początkującym uzytkownikiem i niebardzo wiem jak , gdzie i kiedy, bardzo prosze o przetłumaczenie mi tekstu a więc:

Kundeunderskrift-privatkunder,jeg har som billedlegitimation vist, folgebrev, som aftalt, vi beder dig venligst kontakte os, kopi til dit brug , til orientering, retur med tak for lan , til underskift og send derefter venligst dokumented tilbage, za przetłumaczenie tego tekstu z góry dzięki, pozdrawiam

Manior:
Podpis klienta - klienci prywatni, jako legitymację ze zdjęciem przedstawiłem, list w załączeniu, zgodnie z umową, prosimy Cię o skontaktowanie się z nami, kopia do Twojego użytku, dla orientacji, odsyłamy dziękując za pożyczenie, do podpisania i prosimy o odesłanie dokumentu z powrotem, for oversaettelse af ovennaevnte tekst paa forhaand tak, hilsner

K3:

--- Cytat: Manior w 03 Sie 2007, 21:29:07 ---Podpis klienta - klienci prywatni, jako legitymację ze zdjęciem przedstawiłem, list w załączeniu, zgodnie z umową, prosimy Cię o skontaktowanie się z nami, kopia do Twojego użytku, dla orientacji, odsyłamy dziękując za pożyczenie, do podpisania i prosimy o odesłanie dokumentu z powrotem, for oversaettelse af ovennaevnte tekst paa forhaand tak, hilsner


--- Koniec cytatu ---

dobre :D :D :D

Manior:
 ;D  Taki post po duńsku nazywa się  - sjusk

Maroro:
dzięki wielkie :)

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

Idź do wersji pełnej