Ogólne > Tłumaczenia
Proszę o przetłumaczenie
Kligon:
1. Pomoc do kantyny
TEKO, Herning
Szukamy łatwo nawiązującego kontakt i elastycznego pomocnika do kantyny 15 - 20 na tydzień. W skład pracy wchodzi obsługa kasy, sprzątanie itp.
Przystąpienie do pracy jak najszybciej. Miejsce pracy jest w Herning.
2. Szukają nauczyciela zawodu. Przedmioty: sprzątanie, komunikacja, psychologia i ewentualnie duński.
(w wielkim skrócie ;D)
MargaretMitchell:
Kligon, bardzo dziekuję:)
Jomir:
moja drobna porada Margaret....
jesli nie mowisz po dunsku staraj sie szukac tych po angielsku. Niestety w wiekszosci jest tak, ze jak ogloszenie po dunsku to mowienia w tym jezyku raczej oczekuja.... aczkolwiek :) badz dzielna i nie odpuszczaj :)
GoTTie:
Podpisuje sie pod slowami Mirry, jak ogloszenie jest po dunsku, to onacza ze chca dunczyka badz osobe ktora posluguje sie tym jezykiem wystarczajaco, a ogloszenie przeczyta i zrozumie sama :)
MargaretMitchell:
W sumie wiem, że macie rację, ale tonący brzytwy się chwyta ::)
Przeglądam ogłoszenia z działu hotel i gastronomia z interesującej mnie miejscowości, czasami poszukuje się przecież nawet kogoś na zmywak czy do sprzątania, nie zawsze wtedy duńskiego wymagają. Wiem, bo kilka koleżanek mojej córki przychodząc z "głupia frant" do takich przybytków dostały pracę po osobistej rozmowie. Jedna nawet w jakimś grill-barze przy obsłudze klienta. Szef dał kartkę z liczebnikami i najpopularniejszymi słowami do nauczenia, po kilku dniach przepytał i zatrudnił.
Dużo osób też twierdzi, że tylko face to face da się coś załatwić. Dlatego córka z braku innych możliwości chce pochodzić osobiście ale dobrze byłoby wcześniej wiedzieć, czego ogloszenie dotyczy ;)
Nawigacja
[#] Następna strona
Idź do wersji pełnej