Ogólne > Tłumaczenia

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu...

(1/1)

Sylvia87:
Przyszedł do mnie znów pewien liścik... Chyba zacznę uczyć się języka duńskiego.. Bo dostaję tego mnóstwo :) Ale jak narazie to proszę Was o pomoc...

1 Pensionsoversigt 2006
2 Her far du dit arlige overblik over dine pensioner hos ATP
3 Hvor lenge har du rad til at leve?
4 Ga pa atp.dk og find ud af det
5 Din ATP Livslang Pension
6 Indbetalt til ATP
7 heraf arbejdsmarkedsbirdag overfort til SKAT
8 indtil du fylder 65 ar, og dine indbetalinger stiger i takt med inflationen, kan du forvente en arlig undbetaling pa

Duńskie znaki zastąpiłam polskimi literkami... Będę bardzo wdzięczna za pomoc, pozdrawiam wszystkich forumowiczów... Sylwia

Klingon:
Coś w tym rodzaju

1. Przegląd emerytur 2006
2. Tutaj jest twój roczny przegląd twoich emerytur w ATP
3. Jak długo stać cię żyć?
4. Wejdź na atp.dk i dowiedz się
5. Twoja ATP Dożywotnia Emerytura
6. Wpłaty na ATP
7. stąd odliczone składki na rynek pracy i przelane do SKAT
8. zanim zostaniesz 65 lat, i twoje wpłaty będą rosły w takcie z inflacją. możesz oczekiwać roczne wypłaty w wysokości

PS. ATP jest obligacyjnym oszczędzaniem na emeryturę.

Klingon:
Zmień
6. Wpłaty > Wpłacone
obligacyjnym > obowiązkowym

Sylvia87:
Czyli nic strasznego, poprostu informacja dla mnie o składce emerytalnej? Kolejny raz otrzymuję od Pana pomoc :) Dziękuje serdecznie :) Pozrawiam :)

Klingon:

--- Cytat: Sylvia87 w 31 Sie 2007, 23:30:42 ---Czyli nic strasznego, poprostu informacja dla mnie o składce emerytalnej?
--- Koniec cytatu ---
Tak, to jest tylko informacja o dodatku do emerytury (ATP) obowiązkowo wpłacanym w okresie zatrudnienia i wypłacanym dożywotnio po ukończeniu  65 lat (niedługo 67 lat).

Serdecznie pozdrawiam.

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

Idź do wersji pełnej