poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: Prosze o przetłumaczenie tekstu  (Przeczytany 2775 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline flyvemaskine

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 34
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Mężczyzna
Prosze o przetłumaczenie tekstu
« dnia: 28 Mar 2008, 19:22:27 »
                                      Meddelelse
Du har anvendt en TastSelv kode, der ikke længere er gyldig.
 
Du skal taste den senest udskrevne kode. Hvis du tidligere har anvendt TastSelv på internettet, er du blevet bedt om at vælge en personlig kode, og det er så den kode, du skal taste.

Har du glemt koden, eller er den spærret efter tre forgæves forsøg, kan du bestille en digital signatur via linket ”Bestil digital signatur” i toppen af siden.

Ved klik på "Fortsæt" knappen herunder føres du tilbage til adgangskontrolsiden
 

Offline Jomir

  • Super
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 599
  • -Otrzymane: 1087
  • Wiadomości: 7757
  • Reputacja: +154/-86
Odp: Prosze o przetłumaczenie tekstu
« Odpowiedź #1 dnia: 28 Mar 2008, 19:40:31 »
Zawiadomienie
"Tastselv" kod, ktorego uzywales, jest juz nie wazny.
Musisz wpisac ostatnio wydrukowany kod.
Jesli bedziesz dluzej uzywal kodu "Tastselv" przez internet, zostaniesz poproszony o wybranie kodu osobistego i to bedzie ten kod, ktory bedziesz musial wpisac.
Jesli zapomniales kodu lub zostal zablokowany po trzech nieudanych probach, mozesz zamowic podpis elektroniczny przez uzycie linku "Bestil digital signatur" na gorze strony.
Poprzez klikniecie na przycisk "Forstsæt" powyzej powrocisz znow do strony glownej.
Fanatisme er, når man fordobler indsatsen, men har glemt målet.

Offline flyvemaskine

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 34
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: Prosze o przetłumaczenie tekstu
« Odpowiedź #2 dnia: 28 Mar 2008, 22:41:54 »
Tak Mirra

poloniainfo.dk

Odp: Prosze o przetłumaczenie tekstu
« Odpowiedź #2 dnia: 28 Mar 2008, 22:41:54 »

 

bardzo proszę o przetlumaczenie

Zaczęty przez dar_czarDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 4
Wyświetleń: 8995
Ostatnia wiadomość 24 Lip 2007, 12:41:29
wysłana przez dar_czar
C.V po angielsku prosze o pomoc

Zaczęty przez nutka1984Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 9199
Ostatnia wiadomość 07 Wrz 2012, 13:17:19
wysłana przez galernik
Prosze o przetlumaczenie

Zaczęty przez Tomek1Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 8928
Ostatnia wiadomość 02 Kwi 2009, 17:18:06
wysłana przez Tomek1
Skat odnosnie auta na pl dechach prosze o tlumaczenie/wyjasnienie

Zaczęty przez witiawDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 7
Wyświetleń: 17790
Ostatnia wiadomość 13 Gru 2014, 21:09:25
wysłana przez roga
bardzo prosze o tłumaczenie

Zaczęty przez przemoDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 7
Wyświetleń: 11045
Ostatnia wiadomość 27 Mar 2008, 09:11:44
wysłana przez Klingoon