poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: proszę o pomoc w przetłumaczeniu  (Przeczytany 5331 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline Agner

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 33
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Mężczyzna
proszę o pomoc w przetłumaczeniu
« dnia: 01 Kwi 2008, 09:10:34 »
1.arbejdstimer 2.ferieberettiget løn 3.tillæg før skat 4.atp-bidrag,løn 5.am-bidrag beregningsgrundlag 6.benyttet skattefradrag 7.am-bidrag af beregn.feriepenge 8.beregnet skattefradrag 9.a-skat af beregn.feriepenge 38% af 10.a-indkomst 11udbetalt a conto 12.til disp.på konto.Z góry serdecznie dziękuję .

[Dodane: 01 Kwiecień  2008, 00:03:51]

pomóżcie proszę!!!!!!!!!!! najbardziej mi zależy na pozycjach 6 i 8 resztę już znalazłam

Klingoon

  • Gość
Odp: proszę o pomoc w przetłumaczeniu
« Odpowiedź #1 dnia: 01 Kwi 2008, 09:25:35 »
Odpowiedzialem w Twoim innym watku:
benyttet skattefradrag - uzyta kwota wolna od podatku
beregnet skattefradrag - obliczona kwoata wolna od podatku
 :)

Offline Agner

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 33
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: proszę o pomoc w przetłumaczeniu
« Odpowiedź #2 dnia: 01 Kwi 2008, 11:05:37 »
serdeczne dzięki za pomoc :D

[Dodane: 01 Kwiecień  2008, 10:38:22]

śledzę wasz portal od dłuższego czasu i uzyskałam tu wiele potrzebnych informacji ,dzięki takim ludziom jak Wy  człowiek " nie zginie'' jeszcze raz serdeczne dzięki i pozdrawiam wszystkich :D

[Dodane: 01 Kwiecień  2008, 10:41:33]

jeszcze jedno pytanko .Jesli złoże w Polsce w US dokument oplysningsseddel, to gdy przyjdzie to duńskie zeznanie roczne mogę złożyc korektę??? Chodzi o kończący się czas na składanie zeznań podatkowych w Polsce a te duńskie pity podobno bywają w  póżniejszych terminach.

[Dodane: 01 Kwiecień  2008, 10:49:19]

poprosze jeszcze przetłumaczyc TILLÆG FØR SKAT 1 :)

Offline willy

  • Zasłużony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 19
  • -Otrzymane: 90
  • Wiadomości: 1622
  • Reputacja: +37/-31
  • Płeć: Mężczyzna
  • JMP $E477
    • Status GG
Odp: proszę o pomoc w przetłumaczeniu
« Odpowiedź #3 dnia: 01 Kwi 2008, 12:57:49 »
TILLÆG FØR SKAT 1  - Dodatek podlegajacy opodatkowaniu
"Broń jest narzędziem strachu.
Nie przystoi Mędrcowi."

Offline Agner

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 33
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: proszę o pomoc w przetłumaczeniu
« Odpowiedź #4 dnia: 01 Kwi 2008, 22:43:22 »
Willy serdeczne dzięki za pomoc

Offline kama_gsi

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 8
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Kobieta
Odp: proszę o pomoc w przetłumaczeniu
« Odpowiedź #5 dnia: 04 Kwi 2008, 20:55:37 »
WITAJCIE!!!
PROSZĘ WAS! ABYŚCIE JESZCZE RAZ PRZETŁUMACZYLI PONIŻSZE WYRAZY!!!
A już tłumaczę dlaczego,ponieważ pierwszy raz będę rozliczała mojego męża z dochodów z Danii oraz będę ję łączyc z dochodami z Polski
i uwierzcie mi ,że mam problem ze znaleziem znaczeń tych słów, może Agner podpowie mi gdzie znalazła tłumaczenie tych wyrazów.
Nie chcę nic robić pochopnie i domyślać się znaczeń tych wyrazów, bo rozliczenie PIT-ów to nie zabawa, dlatego zwracam sie do WAS,z powyższą prośbą!
Wierzę w WASZĄ  pomoc!
Pozdrawiam wszystkich!!!!
i góry dziękuję za pomoc i cierpliwość!

1.arbejdstimer
 2.ferieberettiget løn
3.tillæg før skat
4.atp-bidrag,løn
5.am-bidrag beregningsgrundlag
6.benyttet skattefradrag
7.am-bidrag af beregn.feriepenge
8.beregnet skattefradrag
9.A-SKAT 39% AF
10..a-skat af beregn.feriepenge 39% af
11.a-indkomst
12.udbetalt a conto
13.til disp.på konto.
14.SH-BETALING

Klingon

  • Gość
Odp: proszę o pomoc w przetłumaczeniu
« Odpowiedź #6 dnia: 04 Kwi 2008, 21:02:25 »
Wydaje mi się że do rozliczenia w Polsce należy podać tylko:

    * Dochód przed potrąconą składką na rynek pracy (Før AM-bidrag//Pension)
    * Obliczony podatek (Beregnet skat)

Zobacz Rozliczenie roczne 2007.

poloniainfo.dk

Odp: proszę o pomoc w przetłumaczeniu
« Odpowiedź #6 dnia: 04 Kwi 2008, 21:02:25 »

Offline kama_gsi

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 8
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Kobieta
Odp: proszę o pomoc w przetłumaczeniu
« Odpowiedź #7 dnia: 04 Kwi 2008, 21:39:36 »
Kilingon!
 Wielkie dzięki za odpowiedź!
 mam nadzieję, że sobie poradzę z tym wszystkim,
 a jeszcze mam pytanie czy do rozliczenia pit-u wystarczą mi tzw. paski płacowe? ponieważ jeszcze mój mąz nie dostal rozliczenia rocznego z danii, natomiast rozliczenie polskie juz mam(pit 11)
za odpowiedź serdecznie dziękuję!
pozdrawiam wszystkich w ten piątkowy wieczór!

Klingon

  • Gość
Odp: proszę o pomoc w przetłumaczeniu
« Odpowiedź #8 dnia: 04 Kwi 2008, 21:52:26 »
Wszystkie jego dane są dostępne online i tam też może ewentualnie zmienić swoje rozliczenie roczne, zobacz Dostęp do WypełnijSam (TastSelv).

PS. Jeszcze tylko kilka dni i będzie wiosna. 8)

Offline kama_gsi

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 8
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Kobieta
Odp: proszę o pomoc w przetłumaczeniu
« Odpowiedź #9 dnia: 04 Kwi 2008, 22:06:28 »
AAAAAAAAAAAAAAAAAAA

Dobrze Kilingon!!!!
Już zabieram się do tego wszystkiego z innej srtony!!!!!!
w porządku!!!! zaczynam powoli rozumieć!!!!!
przepraszam Ciebie za męczące pytania, ale dzięki takim osobom wspieramy się!!!!!
 PAPAPAPAPPA
POZDRAWIAM
I MAM NADZIEJĘ ,ŻE FAKTYCZNIE PRZYJDZIE NIEDŁUGO DO NAS NIE WOISNA ,ALE UKOCHANE LATO!!!HAHAHAHA
JESZCZE RAZ POZDRAWIAM!



poloniainfo.dk

Odp: proszę o pomoc w przetłumaczeniu
« Odpowiedź #9 dnia: 04 Kwi 2008, 22:06:28 »

 

bardzo proszę o przetlumaczenie

Zaczęty przez dar_czarDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 4
Wyświetleń: 8864
Ostatnia wiadomość 24 Lip 2007, 12:41:29
wysłana przez dar_czar
proszę o przetłumaczenie

Zaczęty przez robi2007Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 6322
Ostatnia wiadomość 23 Lut 2010, 20:20:24
wysłana przez Manior
prosze o przetłumaczenie

Zaczęty przez jonasDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 8
Wyświetleń: 9640
Ostatnia wiadomość 05 Maj 2008, 21:16:51
wysłana przez willy
Prosze o przetlumaczenie

Zaczęty przez Tomek1Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 8807
Ostatnia wiadomość 02 Kwi 2009, 17:18:06
wysłana przez Tomek1
Skat odnosnie auta na pl dechach prosze o tlumaczenie/wyjasnienie

Zaczęty przez witiawDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 7
Wyświetleń: 17545
Ostatnia wiadomość 13 Gru 2014, 21:09:25
wysłana przez roga