Ogólne > Tłumaczenia
prosze o przetłumaczenie
Abdullah:
Napisałem maila do SKATa po angielsku, odpisali po duńsku i...nic nie rozumiem, prosze o pomoc:
Tak for din henvendelse til SKAT
Vi forsřger at svare pĺ din e-mail i lřbet af 5 arbejdsdage, men i řjeblikket kan der gĺ lćngere tid, fordi vi har meget travlt med at besvare telefoner og e-mails om ĺrsopgřrelsen 2007.
NB: Denne mail kan ikke besvares.
Med venlig hilsen
SKAT
Tula:
Spokojnie, to tylko informacja o przyjeciu Panskiego zgloszenia, wlasciwa odpowiedz przyjdzie po angielsku. Pisza, zeby byl Pan cierpliwy w czekaniu na odpowiedz, bo choc normalnie odpowiadaja w ciagu 5 dni roboczych, to teraz sa zajeci w zwiazku z rozliczeniami rocznymi.
Jesli moze sie Pan wybrac, albo zadzwonic do skata, to taka droge doradzam, bedzie szybciej.
Abdullah:
Dziękuję serdecznie. Z tym wybraniem się do SKATA to właśnie może być problem bo ja jestem już w Polsce...;) Pozdrawiam i jeszcze raz dziękuję.
ego:
Mam problem firma zmieniła druki wypłat i gdy pokumałem o co chodzi w tamtych teraz wszystko pozmieniali i znowu nic nie wiem. Mam taką prośbe bo mam na druku jakieś nowe wyrażenia może ktoś prztłumaczy "Beskattet restferie" oznaczone jst to gwiazdką między innymi a niżej mam "Belob markeret med * indgar ikke i beregningen af nettolon" oraz "Egen pension"
Klingon:
"Beskattet restferie" - Opodatkowana reszta urlopu
"Belob markeret med * indgar ikke i beregningen af nettolon" - Kwota zaznaczona * nie wchodzi do obliczenia netto wyplaty.
"Egen pension" - Wlasna emerytura
Nawigacja
[#] Następna strona
Idź do wersji pełnej