poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: Prośba o tłumaczenie  (Przeczytany 2656 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline michalvwp

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 23
  • Reputacja: +0/-2
Prośba o tłumaczenie
« dnia: 08 Maj 2008, 19:31:59 »
Witam, mam prośbę, moja żona dostała pozwolenie na pobyt i pracę, jednakże chciałbym dokładnie wiedzieć co tam jest napisane:
Bevis for registering
Du opfylder betingelserne for at blive registreret efter bekendtgørelse nr. 358 af 21. april 2006 om ophold i Danmark for udlændinge, der er omfattet af Den Europæiske Unions regler (EU-opholdsbekendtgørelsen).
Du registreres derfor som EU-statsborger med ret til ophold i Danmark.
Du har ret til at bo og arbejde i Danmark uden at have opholds- og arbejdstilladelse.
Din opholdsret gælder, så længe du opfylder betingelserne i EU-opholdsbekendtgørelsen.
Du modtager ikke et opholdskort.
Z góry dziękuję za pomoc i pozdrawiam

Offline MargaretMitchell

  • Doświadczony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 2
  • Wiadomości: 500
  • Reputacja: +5/-1
Odp: Prośba o tłumaczenie
« Odpowiedź #1 dnia: 08 Maj 2008, 19:40:17 »
Dosłowne tłumaczenie ze strony Google translate  ::)

Dowód rejestracyjny
Poszukać spełniają warunki są zarejestrowane zgodnie z zarządzeniem nr 358, 21. kwiecień 2006 pobycie w Dania dla cudzoziemców którzy są objęte przez przepisy Unii Europejskiej (UE opholdsbekendtgørelsen).
Poszukać zatem rejestrowana jako obywatel UE z prawa do zamieszkiwania w Dania.
Ty masz prawo żyć i pracować w Dania bez pozwolenia na pobyt i zezwoleń na pracę.
Twoje miejsce zamieszkania ma zastosowanie, o ile spełniają warunki opholdsbekendtgørelsen UE.
Nie otrzymasz kartę pobytu.

To może poprosimy jednak kogoś władającego tym językiem ;D

Klingon

  • Gość
Odp: Prośba o tłumaczenie
« Odpowiedź #2 dnia: 08 Maj 2008, 19:54:14 »
Świetne tłumaczenie. ;D
Na przykład:
Du registreres derfor som EU-statsborger med ret til ophold i Danmark.
Poszukać zatem rejestrowana jako obywatel UE z prawa do zamieszkiwania w Dania.
Zostajesz zarejestrowany dlatego jako obywatel UE z prawem do pobytu w Danii.

Offline michalvwp

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 23
  • Reputacja: +0/-2
Odp: Prośba o tłumaczenie
« Odpowiedź #3 dnia: 08 Maj 2008, 21:00:14 »
MargaretMitchell dzięki za "tłumaczenie" ale jak widzisz dziwne teksty z tego wychodzą :).
KLINGON mogę Cię prosić o dokładne tłumaczenie całości? Z góry wielkie dzięki

Klingon

  • Gość
Odp: Prośba o tłumaczenie
« Odpowiedź #4 dnia: 08 Maj 2008, 21:06:06 »
To jest tylko informacja że spełniasz warunki i zostałeś zarejestrowany jako UE obywatel z prawem do pobytu i pracy tak długo jak długo spełniasz warunki w/w prawie. Krótko mówiąc jesteś na takich samych zasadach jak obywatele ze starej unii.

Dowód rejestracji
Spełniasz warunki aby zostać zarejestrowanym zgodnie z zarządzeniem nr 358, 21. kwiecień 2006 o pobycie w Danii dla cudzoziemców, którzy są objęci  przepisami Unii Europejskiej  (EU-opholdsbekendtgørelsen).
Zostajesz zarejestrowany jako UE obywatel z prawem do pobytu w Danii.
Masz prawo do pobytu i pracy w Danii bez potrzeby posiadania pozwolenia na pobyt i pracę.
Twoje prawo do pobytu jest ważne tak długo jak długo spełniasz warunki w EU-opholdsbekendtgørelsen.
Nie otrzymasz karty pobytu.
« Ostatnia zmiana: 08 Maj 2008, 21:18:21 wysłana przez Klingon »

Offline michalvwp

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 23
  • Reputacja: +0/-2
Odp: Prośba o tłumaczenie
« Odpowiedź #5 dnia: 08 Maj 2008, 21:44:48 »
Dzięki piękne Klingon, Twoja pomoc jest nieoceniona. Pozdrawiam

poloniainfo.dk

Odp: Prośba o tłumaczenie
« Odpowiedź #5 dnia: 08 Maj 2008, 21:44:48 »

 

Prośba

Zaczęty przez delfinDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 16
Wyświetleń: 16666
Ostatnia wiadomość 22 Maj 2008, 19:33:32
wysłana przez Jomir
Prosba o przetlumaczenie

Zaczęty przez diinusDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 11
Wyświetleń: 10705
Ostatnia wiadomość 05 Maj 2008, 08:08:36
wysłana przez Klingon
prosba o przetłumaczenie

Zaczęty przez twardyDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 12
Wyświetleń: 11824
Ostatnia wiadomość 08 Gru 2009, 22:57:15
wysłana przez neti
Prośba o przetłumaczenie

Zaczęty przez jacosDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 3
Wyświetleń: 13168
Ostatnia wiadomość 10 Lip 2018, 09:07:12
wysłana przez Jomir
prosba o przetlumaczenie

Zaczęty przez arciuolechDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 7984
Ostatnia wiadomość 28 Mar 2008, 18:30:56
wysłana przez Tula