Ogólne > Kultura
Polska emigracja "kulturalna" ;)
Slawek Kopenhaga:
Jezeli to jakas rodzina pana profesora Chmielewskiego (neurologa) to kojarze nazwisko... Jezeli chodzi Pani o pisarke - to niestety, nie mam doswiadczen... Chyba nie z mojej polki sa to ksiazki :)
Napisalem wczesniej, ze chetnie bym przeczytal jakies sztandarowe dzielo polskiej literatury po dunsku, nie tworczosc wlasna pani Katz ani przeklad poezji - te wole w oryginale. Jezeli cos takiego istnieje, to poprosze o informacje.
Jasia83:
Do Pana Slawka.
Moze Pan wejsc na strone www.bibliotek.dk tam wpisze Pan nazwisko lub imie polskiego autora i jak cos maja to mozna sobie zamowic :).
Nie wiem czy Pan sie orientuje, ale mozna zamowic ksiazki z biblioteki np. w Aarhus, chociaz Pan mieszka w np. Kopenhadze :)
Pozdrawiam
Tula:
--- Cytat: Slawek Kopenhaga w 23 Maj 2008, 15:29:46 ---Jezeli chodzi Pani o pisarke - to niestety, nie mam doswiadczen... Chyba nie z mojej polki sa to ksiazki :)
--- Koniec cytatu ---
Wlasnie o nia -- "Wszystko czerwone" (Allerød ;)), "Cale zdanie nieboszczyka" czy "Kocie worki" to fajna, lekka lektura polaczona z fenomenalnymi uwagami na temat Danii, Dunczykow i ich jezyka :D. Bardzo lubie jej poczucie humoru.
--- Cytuj (zaznaczone) ---Napisalem wczesniej, ze chetnie bym przeczytal jakies sztandarowe dzielo polskiej literatury po dunsku, nie tworczosc wlasna pani Katz ani przeklad poezji - te wole w oryginale. Jezeli cos takiego istnieje, to poprosze o informacje.
--- Koniec cytatu ---
Mickiewicza, Reymonta, Sienkiewicza i Orzeszkowej nie tlumaczyla. Zajmuje sie glownie poezja, z prozy przekladala jedynie Konwickiego i Brandysa, ale nie znam tytulow.
Szperajac znalazlam tez inne ciekawe postaci, rezysera teatralnego Wlodzimierza Hermana oraz poete i dramaturga Grzegorza Wróblewskiego, notki o nich sa tu.
Slawek Kopenhaga:
--- Cytat: Jasia83 ---Nie wiem czy Pan sie orientuje, ale mozna zamowic ksiazki z biblioteki np. w Aarhus, chociaz Pan mieszka w np. Kopenhadze :)
--- Koniec cytatu ---
Uprzejmie dziekuje. W Polsce korzystalem z takiej opcji, ale przyznam sie, ze nie mam z tym doswiadczen w Danii... Bardzo ciekawa informacja :)
Pozdrawiam.
Tula:
Dokladam wywiad jeszcze jeden z Janina Katz:
http://czytelnia.onet.pl/0,1367429,artykuly.html
[Posted on: 30 Lipiec 2008, 17:27:41]
Kiedy bylam w Polsce, zdalam sobie w pelni sprawe z fenomenu Czeslawa Mozila, posluchalam wiekszej ilosci jego piosenek oraz jego samego (mowi po polsku z bardzo zabawnym akcentem). Mam nadzieje, ze jego plyta zostanie uznana za najlepszy debiut roku, a w oczekiwaniu na to podrzucam do przeczytania wywiad:
http://gala.onet.pl/0,1500965,1,1,czeslaw_mozil,tematy.html
[Posted on: 06 Wrzesień 2008, 15:59:03]
Kolejny interesujacy wywiad z muzykiem:
http://www.polityka.pl/czeslaw-mowi/Lead33,935,270631,18/
[Posted on: 19 Październik 2008, 19:46:08]
--- Cytat: Slawek Kopenhaga w 22 Maj 2008, 18:09:01 ---Chetnie bym przeczytal po dunsku jakies znane polskie dzielo literackie.
--- Koniec cytatu ---
Nie wiem, czy to dla Pana podpada pod kategorie dziel, ale po dunsku jest wydana ksiazka tegorocznej laureatki nagrody NIKE, Olgi Tokarczuk, "Prawiek i inne czasy". Ale jaki to jest tytul po dunsku, to nie wiem.
Nawigacja
[#] Następna strona
Idź do wersji pełnej