Ogólne > Tłumaczenia

POMOC

(1/1)

CESIEK7717:
KTO MI TO PRZETŁUMACZY
Udlaendingeservice har modtaget ny information i din sag vedrorende din ansogning om opholds-og arbejdstilladelse som monter hos Job-Partner APS i Danmark.
Den 5 maj blev vi informeret  om ,at ansogningen ikke laengere var aktuel.Vi luker derfor din ansogning om opholds-og arbejdstilladelse.
Hvis du har kommentarer hertil kan de sendes til Udlaendingeservice,Ryesgade 53,2100 Kobenhavn O , Danmark.

Tula:
Urzad imigracyjny dostal nowe informacje w sprawie Panskiego podania o pozwolenie na pobyt i prace dla Job-Partner w Danii. Piatego maja zostalismy poinformowani, ze zgloszenie nie jest aktualne, w zwiazku z czym zamykamy Panska sprawe. Jesli ma Pan jakies uwagi, prosimy pisac na adres...

ego:
Mógłby ktoś to przetłumaczyć    Fradrag gifte personer m. lønarbejde,   Unsk. skpl. indk. til modregning i skat, Unsk. i skpl. indkomst, til fremførsel

Klingon:
Fradrag gifte personer m. lønarbejde - Chyba chodzi o ulgę na rzecz małżonka w Polsce.

Unsk. skpl. indk. til modregning i skat
Unsk. i skpl. indkomst, til fremførsel

Tu są skróty:
Unsk. - nie wiem, może Underskud - Deficyt
skpl./skattepligtig - podlegający opodatkowaniu
indk./indkomst - dochód
til modregning i skat - do odliczenia w podatku
til fremførsel - do przeniesienia

CESIEK7717:
Tula dziekuje ci pozdrawiam

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

Idź do wersji pełnej