Ogólne > Tłumaczenia

Proszę o przetłumaczenie!!!pilne

(1/2) > >>

Proszę o przetłumaczenie:
Proszę o przetłumaczenie:
- vedlagte check er kontramanderet
- iflg. fuldmagt fra betrukne pengeinstitut. Forevist til betaling
Z góry bardzo dziękuję!!

mala_z_Aarhus:
Czek nie ma pokrycie (brak pieniedzy na koncie), co wynika z informacji uzyskanych z banku.
Pieniadze nie zostana wyplacone.

Moze ktos jeszcze na to zerknie.

Proszę o przetłumaczenie:
dziękuję!

Klingon:

--- Cytat: Proszę o przetłumaczenie w 03 Lip 2008, 20:26:47 ---- vedlagte check er kontramanderet
- iflg. fuldmagt fra betrukne pengeinstitut. Forevist til betaling

--- Koniec cytatu ---
Co za dziwny tekst, do tego wyjęty z kontekstu. ???

- załączony czek jest "kontramanderet" - nie ma w słowniku
- według pełnomocnictwa z "betrukne" (obciążonego?) banku. Przekazany do płatności. ???

Google tłumaczy:
-- Zapraszamy do sprawdzenia jest kontramanderet
-- Iflg. betrukne mandat z banku. Forevist płatności

mala_z_Aarhus:
Sugerowalam sie tym: Modtagelse af dækningsløs/kontramanderet check
oraz jakos tak poszlo z reszta.
Dlatego prosilam Ciebie o pomoc.  :D

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[#] Następna strona

Idź do wersji pełnej