poloniainfo.dk

Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: Edytam w 18 Kwi 2008, 11:31:13

Tytuł: Odpowiedź w sprawie pracy- wysłałam po angielsku, odpowiedź po d.
Wiadomość wysłana przez: Edytam w 18 Kwi 2008, 11:31:13
Jeśli ktoś może, proszę o pomoc. Napisałam po angielsku, odpowiedzieli mi po duńsku, i nawet nie wiem, czy mnie chcą, czy nie... Choc jakby chcieli, to pewnie po angielsku by odpisali. Ale na wszelki wypadek- proszę o pomoc. Z góry dziękuję.
Vedr. deltidsstillingen som rengøringsassistent på Lystrup Skole, 20 timer ugentligt

Vi takker herved for modtagelse af din ansøgning til den ovenfor nævnte stilling. I forlængelse heraf skal jeg herved meddele, at stillingen nu er besat til anden side.

Med venlig hilsen
Erling Hald
Administrativ leder
Tytuł: Odp: Odpowiedź w sprawie pracy- wysłałam po angielsku, odpowiedź po d.
Wiadomość wysłana przez: Jomir w 18 Kwi 2008, 11:41:59
DOtyczy: pracy na niepelny eteat jako sprzataczka (niecierie tego slowa) w Lystrup Skole, 20 godzin tygodniowo.

Dziekujemy za przeslane odpowiedzi na nasza oferte na wyzej opisane stanowisko. Z przykroscia musze poinformowac, ze stanowisko zostalo obsadzone w inny sposob.


Z pozdrowieniami
Tytuł: Odp: Odpowiedź w sprawie pracy- wysłałam po angielsku, odpowiedź po d.
Wiadomość wysłana przez: Tula w 18 Kwi 2008, 12:57:01
sprzataczka (niecierpie tego slowa)
Czemu?
Tlumacz wiec jako asystent sprzatajacy ;).
Albo, jak to kiedys nowomowa nakazywala, "konserwator powierzchni plaskich".
Tytuł: Odp: Odpowiedź w sprawie pracy- wysłałam po angielsku, odpowiedź po d.
Wiadomość wysłana przez: Edytam w 19 Kwi 2008, 12:10:21
Dziękuję!
Chyba lepiej brzmi sprzątaczka, niż cleaner, to brzmi jak środek chemiczny:)
Tytuł: Odp: Odpowiedź w sprawie pracy- wysłałam po angielsku, odpowiedź po d.
Wiadomość wysłana przez: Jomir w 20 Kwi 2008, 12:57:01
CHyba dlatego, ze z czasow komunistycznych pamietam, jakis pogardliwy wydzwiek tego slowa....
Aczkolwiek, poki co nie ma innego, ktorym by je mozna zastapic.
O paniach sprzatajacych w mojej firmie wlasnie mowilam "panie sprzatajace"....
Tytuł: Odp: Odpowiedź w sprawie pracy- wysłałam po angielsku, odpowiedź po d.
Wiadomość wysłana przez: Klingon w 20 Kwi 2008, 14:51:32
Jak juz mamy rownouprawnienie to jak nazywa sie sprzatajacy pan?
Tytuł: Odp: Odpowiedź w sprawie pracy- wysłałam po angielsku, odpowiedź po d.
Wiadomość wysłana przez: yoursoul w 20 Kwi 2008, 15:02:30
a mi sie podoba "rengøringsdame "  :D
Tytuł: Odp: Odpowiedź w sprawie pracy- wysłałam po angielsku, odpowiedź po d.
Wiadomość wysłana przez: Jomir w 20 Kwi 2008, 15:04:28
Dama porzadkowa :) super !!!
A wiec Klingtonie, Dzentelmen porzadkowy  ;D
Tytuł: Odp: Odpowiedź w sprawie pracy- wysłałam po angielsku, odpowiedź po d.
Wiadomość wysłana przez: K3 w 20 Kwi 2008, 20:38:57
sprzataczka (niecierie tego slowa)

zawsze mozna użyć "konserwator powierzchni płaskich"  ;D ;D ;D