poloniainfo.dk

Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: zyrafffkaa w 06 Maj 2011, 10:01:25

Tytuł: Prosze o pomoc
Wiadomość wysłana przez: zyrafffkaa w 06 Maj 2011, 10:01:25
Witam czy ktos bylby mi w stanie pomoc i przetlumaczyc 3 krotkie akapity ?

Der etableres pension ith. vikaroverenskomsten.

Udeblivelse fr aftalt job, er at betragte som grov misligholdelse af ansættelsen. Dette berettiger virksomhed til, uden yderlige varsel at ophæve aftalen. Vi kan i den situation kræve erstattet det tab som vi lider, som følge af din udeblivelse.

Er du medlem af en A-kasse og dagpengeberettiget, vil du også kunne få supplerende dagpenge. Der er selvfølgelig næmere regler herfor, som du vil kunne få oplyst af din A-kasse.
Tytuł: Odp: Prosze o pomoc
Wiadomość wysłana przez: andyandy w 06 Maj 2011, 14:55:17
Objęcie systemem emerytalnym - wg układu zbiorowego dla pracowników "vikar" [tymczasowych].
Nieobecność podczas ustalonej/umówionej [uprzednio] pracy będzie uważana za naruszenie zatrudnienia i upoważnia firmę do rozwiązania umowy bez [okresu] wypowiedzenia. W takiej sytuacji możemy się domagać odszkodowania za straty poniesione z powodu twojej nieobecności.
Jeżeli należysz do kasy bezrobotnych [A-kasse] z uprawnieniem do zasiłku, będziesz mógł otrzymać dodatkowy zasiłek. Obowiązują tu rzecz jasna bardziej szczegółowe zasady, o których możesz się dowiedzieć w swojej A-kasie.