poloniainfo.dk

Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: lenna063 w 09 Cze 2011, 17:37:27

Tytuł: jedno krótkie zdanko
Wiadomość wysłana przez: lenna063 w 09 Cze 2011, 17:37:27
har du tidligere indbetalt til arbejdsmarkedspension
Tytuł: Odp: jedno krótkie zdanko
Wiadomość wysłana przez: @ae@ w 09 Cze 2011, 19:29:58
...jesli poprzednio ( w poprzednim miejscu zatrudnienia) wplacales do/na arbejdsmarkedspension

Tytuł: Odp: jedno krótkie zdanko
Wiadomość wysłana przez: Manior w 09 Cze 2011, 22:36:31
Pomimo, że nie ma znaku zapytania na końcu, to budowa zdania wskazuje na pytanie.

"Czy wcześniej wpłacałeś już na fundusz emerytalny rynku pracy ?"

Pozdrawiam
Tytuł: Odp: jedno krótkie zdanko
Wiadomość wysłana przez: @ae@ w 09 Cze 2011, 23:21:02
Moze tez byc czescia zdania zlozonego np: har du tidligere indbetalt til arbejdsmarkedspension - har du mulighed for at overføre .... lub.... skal du ikke foretage sig noget....lub ...er du nød til at kontakte ....lub... vil den automatisk være modregnet i ...

Pozdrawiam

Tytuł: Odp: jedno krótkie zdanko
Wiadomość wysłana przez: andyandy w 09 Cze 2011, 23:37:58
Pomimo, że nie ma znaku zapytania na końcu, to budowa zdania wskazuje na pytanie.

budowa zdania jest akurat identyczna w zdaniu warunkowym i pytającym...
Jednak widziałem już to zdanie w jakimś formularzu i wyglądało tak:
Har du tidligere indbetalt til arbejdsmarkedspension? [  ] Ja   [  ] Nej
ale poniższe zdanie też jest ok:
Har du tidligere indbetalt til arbejdsmarkedpension, husk at udfylde rubrik 17!
Pozdr
AD