poloniainfo.dk
Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: koki w 18 Sie 2011, 01:26:30
-
Nie byłem świadomy przysługujących ulg, odliczeń.
Dzieki bardzo
-
Jeg var ikke bekendt med tilkomne fradrag.
[Posted on: 20 Sie 2011, 19:22:24]
bardziej dosłownie będzie tak:
Jeg var ikke bevidst om tilkomne fradrag.
-
Albo : ...til hvilke fradrag var jeg berettiget til i år...
Uzywane w codziennej, urzedowej korespondencji.
-
Albo : ...til hvilke fradrag var jeg berettiget til i år...
Uzywane w codziennej, urzedowej korespondencji.
drugie "til" już niepotrzebne.
-
:-)
-
Dlaczego Polacy tak slabo znaja jezyki?
Dlatego, ze wciaz sie poprawiaja, chca mowic i pisac bardzo zgodnie z regulami,
a caly swiat uwaza, ze najwazniejsze jest zrozumienie, komunikacja...,
wszystkie wczesniejsze odpowiedzi beda dobrze zrozumiane w skat, wiec nie dazcie do doskonalosci :P
-
Nie chodzi o doskonałość, ani o wzajemnie licytowanie się - przynajmniej w moim przypadku.
Chodzi o to, że wiele osób uczy się duńskiego i żeby także i na tym forum można się było czegoś nauczyć.
-
Do faja, piszesz:
...a caly swiat uwaza, ze najwazniejsze jest zrozumienie, komunikacja...,
A masz na mysli twój swiat? Mój swiat? Swiat andyandy? Czy tak ogólnie uwazasz ze twoje widzenie swiata obowiazuje wszystkich, bo jest jedyne i prawdziwe? ;D
Poprawna komunikacja nikomu nie zaszkodzi i jak pisze andyandy zawsze ktos moze sie czegos nauczyc. Jesli chce.
;)
-
Widze, że zawżało tutaj troche... Super temat został wyczerpany...
Dziękuje wszystkim za odpowiedzi.
Pozdrawiam