poloniainfo.dk

Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: max234 w 21 Lip 2008, 15:19:29

Tytuł: Proszę o tłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: max234 w 21 Lip 2008, 15:19:29
vedr. stillingen som elektriker
Idet vi takker for den interesse du med din ansøgning har vist den ledige stilling som elektriker, beklager vi herved at måtte meddele, at stillingen er besat til anden side.
Vi har givet tilbuddet til en anden ansøger, som vi efter vores bedste overbevisning og ud fra en samlet vurdering fandt var den bedst egnede.
Tytuł: Odp: Proszę o tłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: Tula w 21 Lip 2008, 17:26:29
Dotyczy ogloszenia w sprawie poszukiwania elektryka -- dziekujemy za zainteresowanie i za zgloszenie, ale prace dostal ktos inny (ktos, kogo firma uznala za najbardziej odpowiedniego na to stanowisko).
Tytuł: Odp: Proszę o tłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: Ania_ai w 22 Lip 2008, 11:50:37
Czy mógłby ktoś mi pomóc w przetłumaczeniu tego zdania: ??
"Jeg holder ferie, er tilbage igen. mandag den 04.08.2008"

Dziękuję serdecznie za pomoc :)
Tytuł: Odp: Proszę o tłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: mala_z_Aarhus w 22 Lip 2008, 12:04:47
Jestem na wakacjach, z powrotem [w pracy] w poniedzialek 4. sierpnia.
Tytuł: Odp: Proszę o tłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: Ania_ai w 22 Lip 2008, 12:57:09
Bardzo dziękuje za przetłumaczenie.
 :)