poloniainfo.dk

Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: siny w 11 Mar 2012, 16:23:47

Tytuł: Dłuższe zwroty, frazy.
Wiadomość wysłana przez: siny w 11 Mar 2012, 16:23:47
Podobno znacznie lepsze efekty w nauce i poznaniu języka daje nie nauka pojedyńczych słówek ale właśnie dłuższych fraz. Czy moglibyśmy tu wpisywać i poznawać dłuższe, charaterystyczne zwroty?
Pozdr.
Tytuł: Odp: Dłuższe zwroty, frazy.
Wiadomość wysłana przez: Hildegarda w 26 Mar 2012, 23:07:00
tu masz exempel najbardziej jadowitego dunskiego serwowanego z usmiechem politowania:

..."Er du rigtig klog?....

a tu cos jeszcze bardziej zabawnego: .." yppe kiv.."? -  to jest bardzo.....! stare., ale o dziwo zaczeli to uzywac na nowo.

Ciekawa jestem. kto jeszcze wie w jakim kontekscie to uzywac?
Tytuł: Odp: Dłuższe zwroty, frazy.
Wiadomość wysłana przez: Jomir w 27 Mar 2012, 00:04:05
Heheh... jakos mnie nie dziwi, polaczenie Hildegarda i "yppe kiv", toz to w koncu Twoj chleb codzienny prawda ?  ;D

Tak, wiem Hildzia, ze nie wywolujesz skandalu, ale prowokujesz, ale od prowokacji do skandalu juz nie daleko  ;D
bo Hildzia "aldrig stikker ikke op for bollemælk"  ;D
Tytuł: Odp: Dłuższe zwroty, frazy.
Wiadomość wysłana przez: Hildegarda w 01 Kwi 2012, 03:27:42
aj, aj, Jamrandowna...

nie wystarczy pisac stare dunskie powiedzenia, bez znajomosci ich pierwotnego pochodzenia, vel?

"aldrig stikke op for bollemælk" znaczy, ze czlowiek ma sie niczego nie bac i walczyc o nowe rzeczy.

Czy wiesz chociaz, skad to sie wzielo w dunskim?

To, co napisalas jest logicznym bezsensem.

Ja jestem zadna konkurencja dla Ciebie, stara niemal senilna istota, propagujaca ludzkie wartosci bez komercjalizmu.

I na to tez musi byc plads na tym Forum.
Tytuł: Odp: Dłuższe zwroty, frazy.
Wiadomość wysłana przez: Hildegarda w 01 Kwi 2012, 03:33:23
przepraszam - moj senilzm widoczny:

mialo sie zaczac od: Jomirowna
Tytuł: Odp: Dłuższe zwroty, frazy.
Wiadomość wysłana przez: clubdk w 01 Kwi 2012, 18:40:13
a tu cos jeszcze bardziej zabawnego: .." yppe kiv.."? -  to jest bardzo.....! stare., ale o dziwo zaczeli to uzywac na nowo.

Ciekawa jestem. kto jeszcze wie w jakim kontekscie to uzywac?

np sprawic aby inny zaczeli sie klocic miedzy soba i to w taki sposob zeby wyjsc samemu na niewiniatko ale nie koniecznie:)
Tytuł: Odp: Dłuższe zwroty, frazy.
Wiadomość wysłana przez: Jomir w 07 Kwi 2012, 00:46:47
Wiem, Hildegardo, wiem jestes tu dluzej, wiec wiesz lepiej.
A swoja droga, jestem mezatka, o czym chyba kazdemu na forum wiadomo, forma Jomirowna, zastrzezona jest dla Panien... widze, ze z polskim nie lepiej...
Co do zacytowanej przeze mnie frazy, to chyba masz problemy z czytaniem ze zrozumieniem. Dokladnie mialam na mysli, ze nigdy nie odpuszczasz, ze prowokujesz, i walczysz do upadlego (o swoje, czesto bardzo dziwne racje).

A tu nieco z historii jezyka, moze Ci sie przyda:

Han stikker ikke op for bollemælk... betyder noget i retning af: han giver ikke op for ingenting.
Pochodzenie zdania jest nie znane, ale w starych zapisach bibilotekarskich mozna znalezc:
"Bollemælk indgik tidligere i en sætning nogenlunde således: At nægte at stikke kornneg og høballer op (stikke op=lange op på loft el. vogn med fork) for noget så ringe som bollemælk. Altså at nægte hårdt arbejde for ringe betaling. Det har senere skiftet betydning til det, I har skrevet. Bollemælk er jo, som bekendt, en ret bestående af enten brødboller el. melboller kogt med varm mælk."