poloniainfo.dk

Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: robi2007 w 13 Maj 2012, 21:06:16

Tytuł: Prosze o przetłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: robi2007 w 13 Maj 2012, 21:06:16
Witam, proszę o przetłumaczenie bo nie wiem o co chodzi a tłumacz gogle nie jest zbyt dobry akurat w tym przypadku.
Mieszkam cały czas pod tym samym adresem, nie zmieniałem mieszkania.
Dziękuje i pozdrawiam.
Tytuł: Odp: Prosze o przetłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: Jomir w 13 Maj 2012, 21:19:58
W zwiazku z tym, ze "Folkeregisteret" wnioskuje, ze osoby melduja sie pod tym adresem bez wiedzy gospodarza, prosi sie, zgodnie z §10 Prawa o Centralnym Rejestrze Ludnosci,  o objasnienie czy wskazna osoba (osoby) mieszkaja i przebywaja w miejscu Panstwa zamieszkania/nieruchomosci.
Wypelnij prosze zalaczone oswiadzczenie i zwroc w zalaczonej kopercie w ciagu 10 dni.
Tytuł: Odp: Prosze o przetłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: Jomir w 13 Maj 2012, 21:21:06
Chodzi o Pania Inge Bente Kofoed, ktora zameldowala sie pod tym adresem dnia 1.04.2012 r.
Tytuł: Odp: Prosze o przetłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: robi2007 w 13 Maj 2012, 21:40:47
No tak a ja próbowałem przetłumaczyć w gogle Inge Bente Kofoed i nic nie wychodziło, dobry jestem ;-)

Więc mieszkam u szefa który ma 3 mieszkania w jednym domu i teraz właśnie wynajął komuś jedno wolne.
Ale pytanie dlaczego do mnie piszą a nie do właściciela domu.
Myślałem że mam potwierdzić im czy ja tu nadal mieszkam.
Dzięki, Pozdrawiam.
Tytuł: Odp: Prosze o przetłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: Jomir w 13 Maj 2012, 21:44:44
Zanies list szefowi, niech sam wypelni i odesle.
Tytuł: Odp: Prosze o przetłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: robi2007 w 13 Maj 2012, 21:51:29
Pewnie szef ma dwa numery a nie trzy i dlatego meldują się na tym samym co ja, (dlatego też pewnie piszą do mnie )
Dziękuje i pozdrawiam