poloniainfo.dk

Ogólne => Podatki => Wątek zaczęty przez: stn w 29 Paź 2012, 12:24:33

Tytuł: Prośba o przetłumaczenie SKAT
Wiadomość wysłana przez: stn w 29 Paź 2012, 12:24:33
Witam!
Bardzo proszę o sprawdzenie tłumaczenia. Chciałabym rozliczyć się w pl.ale nie rozumiem tych wszystkich słów i dlatego pomogłam sobie translatorem ale zapewne większość z tych słów nie jest dobrze przetłumaczona :( Stąd moja prośba, czy ktoś mógłby to sprawdzić? Z góry bardzo dziękuję osobie która poświęciłaby mi swój czas.

Personlig indkomst - dochody osobiste
Lønindkomst, bestyrelseshonorar, multimedier, fri bil mv. - Dochody z pracy, honorariów dyrektorów, multimedia, itp. samochód.
Pensioner, dagpenge, stipendier mv. - Emerytury, zasiłki dla bezrobotnych, stypendia, itp.
Gruppelivsforsikring, uddelinger, personalegoder mv. - Ubezpieczenia grupowe na życie, nagrody, świadczenia, itp.
Samlet AM-bidrag - Średnia wpisów na rynku pracy
Renteindtægter - przychody z tytułu odsetek
Renteudgifter pengeinstitut, pantebrev depot - Koszty z tytułu odsetek bankowych, hipoteka
Kapitalindkomst - kapitał
Fagligt kontingent - Unia należności
Befordring - przewóz
Bidrag til A-kasse, efterlønsordning og fleksydelse - Składki na ubezpieczenie na wypadek bezrobocia, emerytur
Beskæftigelsesfradrag - podatek dochodowy
Ligningsmæssige fradrag - odliczenia
Skattepligtig indkomst - dochód podlegający opodatkowaniu

Beløb markeret med # har du selvangivet via TastSelv service. - Kwoty oznaczone # nie można ustawić za pośrednictwem usługi TastSelv.
Beskæftigelsesfradraget er beregnet som 4,25 % af AM-bidragspligtig indkomst på kr. 313.054, fradraget kan dog højst udgøre kr. 13.600. - Zasiłek zatrudnienia obliczono jako 4,25% AM nieskładkowym dochodu 313.054 kr., odliczenie nie może przekroczyć 13.600 kr.
Har du betalt til arbejdsgiveradministrerede pensionsordninger, får du meddelelse fra pensionsinstituttet om bidraget. - Jeżeli zapłaciłeś do systemów emerytalnych pracodawców, można zauważyć, od instytucji emerytalnej wkładu.

Skatteberegning og skatteopgørelse - Obliczenia podatkowe i rachunek podatkowy

Specifikation af beregnet skat mv. -
AM-bidrag (se Opgørelse af indkomst) - AM-wkład (patrz oświadczenie o dochodach)
Bundskat -
Sundhedsbidrag - Składki zdrowotne
Kommuneskat -
personfradrag, bundskat - osobiste świadczenie, podstawa opodatkowania
personfradrag, sundhedsbidrag - osobiste, składki zdrowotne
personfradrag, kommuneskat -
Beregnet skat - Szacowany podatek

Specifikation af forskudsskat mv. - Specyfikacja podatku zaliczki, etc.
Indeholdt AM-bidrag af lønindkomst -
Indeholdt A-skat
Indregnet restskat fra indkomståret 2009 - Wykazane kwoty podatku dochodowego od roku 2009
Kompensation for forhøjede afgifter (grøn check) - odszkodowanie za poniesiony podatek (zielony czek)
Forskudsskat - zaliczka na podatek
Skatteopgørelse, fordeling af restskat - deklaracja podatkowa, dystrybucja niespłaconego podatku
Tytuł: Odp: Prośba o przetłumaczenie SKAT
Wiadomość wysłana przez: andyandy w 29 Paź 2012, 23:09:57
Rozumiem, że terminy te zostały przepisane z Årsopgørelse 2011. Trochę za dużo błędów, żeby wszystkie poprawić. Podaję link do tłumaczenia na j. polski typowego Års..2011 w wersji, gdy przysługuje zwrot. Porównaj ze swoim, w ten sposób znajdziesz znaczenie większości podanych pojęć.
www.dwulat.com/SKAT2011.pdf
Kwoty zamieszczone na formularzu są fikcyjne.
Dokument usunę z sieci za parę dni.
Acha, w tym formularzu brakuje pozycji "Fagligt kontinent" - Składki na związki zawodowe

Pozdrawiam
Tytuł: Odp: Prośba o przetłumaczenie SKAT
Wiadomość wysłana przez: stn w 30 Paź 2012, 10:55:05
Wielki dzięki za pomoc, a zwroty wzięłam dokładnie z mojego Årsopgørelse 2011 które pokazuje w załącznikach.
Tytuł: Odp: Prośba o przetłumaczenie SKAT
Wiadomość wysłana przez: stn w 31 Paź 2012, 16:45:48
A czy ktoś się orientuje, które kwoty z tego rozliczenia są brane do polskiego pitu?
Tytuł: Odp: Prośba o przetłumaczenie SKAT
Wiadomość wysłana przez: roga w 31 Paź 2012, 17:39:16
A czy ktoś się orientuje, które kwoty z tego rozliczenia są brane do polskiego pitu?

Odpowiedzi udzielilem dzizsiaj w watku "Prosze o pomoc- rozliczenie Skat."