poloniainfo.dk

Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: maggie23 w 11 Lut 2013, 08:00:26

Tytuł: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: maggie23 w 11 Lut 2013, 08:00:26
witam, potrzebuje przetlumaczyc na wszystkie mozliwe jezyki tekst: "nieupowaznionym wstep wzbroniony". Zalezy mi na dunskim, niemieckim, angielskim, rosyjskim, ukrainskim itp :) Z gory dziekuje ;)
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: Qashqai w 11 Lut 2013, 10:28:01
 ;)
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: Ania8520 w 11 Lut 2013, 10:29:53
Może skorzystaj z google tłumacz? Całkiem dobrze sobie radzi :) :)
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: maggie23 w 11 Lut 2013, 10:53:45
no wlasnie radzi sobie tragicznie... jakis proste slowa moze i tlumaczy czy zdania ale niestety najczesciej wychodza bzdury do kwadratu...

Może skorzystaj z google tłumacz? Całkiem dobrze sobie radzi :) :)
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: Reksio w 11 Lut 2013, 12:31:45
Duński: uvedkommende adgang forbudt albo krócej adgang forbudt (wstęp wzbroniony)

Angielski: no admittance (wstęp wzbroniony)

Niemiecki: Zutritt verboten (wstęp wzbroniony)

Tych form się powszechnie używa na codzień.

Z rosyjskim i ukraińskim niestety nie mogę pomóc  ;D
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: maggie23 w 11 Lut 2013, 13:20:11
wielkie dzieki :)

Duński: uvedkommende adgang forbudt albo krócej adgang forbudt (wstęp wzbroniony)

Angielski: no admittance (wstęp wzbroniony)

Niemiecki: Zutritt verboten (wstęp wzbroniony)

Tych form się powszechnie używa na codzień.

Z rosyjskim i ukraińskim niestety nie mogę pomóc  ;D
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: maggie23 w 11 Lut 2013, 13:27:21
a czy afgang to nie wyjscie a indgang to wejscie...?
 :o

Duński: uvedkommende adgang forbudt albo krócej adgang forbudt (wstęp wzbroniony)

Angielski: no admittance (wstęp wzbroniony)

Niemiecki: Zutritt verboten (wstęp wzbroniony)

Tych form się powszechnie używa na codzień.

Z rosyjskim i ukraińskim niestety nie mogę pomóc  ;D
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: Reksio w 11 Lut 2013, 13:43:30
a czy afgang to nie wyjscie a indgang to wejscie...?
 :o

Afgang to odjazd, pociagu np. ale można też używać w innym kontekście.

Adgang to dojście/wejście/wjazd, indgang - wejście a udgang - wyjście.
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: happybeti w 11 Lut 2013, 14:20:28
Jak poczekasz do jutra, mogę zapytać w szkole znajomych Rosjan i Ukraińców  :D.
"Wzbroniony" to po rosyjsku chyba "Wozprieszczen", ale na 100% nie powiem :)

Po angielsku można też użyć foemy "No entry".
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: Reksio w 11 Lut 2013, 17:23:54
Happy, nie bierz tego do siebie, ale "no entry" to "wejście wzbronione", więc jest mała subtelna różnica w tym co chce się przez to powiedzieć  :)

To takie moje małe skrzywienie zawodowe  ;D, zależy czy ma się tłumaczyć znaczenie, czy słowo w słowo.
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: 1941 w 11 Lut 2013, 17:51:46
Jak poczekasz do jutra, mogę zapytać w szkole znajomych Rosjan i Ukraińców  :D.
"Wzbroniony" to po rosyjsku chyba "Wozprieszczen", ale na 100% nie powiem :)

Po angielsku można też użyć foemy "No entry".


вход запрещен,
Нет входа
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: happybeti w 11 Lut 2013, 19:57:19
Tak myslałam, ale ponieważ na 100% pewności nie miałam (dobrze, że ci Rosjanie i Ukraińcy w szkole są, bo bym całkiem już rosyjski zapomniała ;) ), to wolałam nie wprowadzać kogoś w błąd ;).
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: happybeti w 11 Lut 2013, 19:59:05
Happy, nie bierz tego do siebie, ale "no entry" to "wejście wzbronione", więc jest mała subtelna różnica w tym co chce się przez to powiedzieć  :)

To takie moje małe skrzywienie zawodowe  ;D, zależy czy ma się tłumaczyć znaczenie, czy słowo w słowo.
Nie biorę ;).
Anglistką nie jestem, po prostu pamiętam takie napisy na drzwiach np. z filmów czy książek ;) ;D.
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: 1941 w 11 Lut 2013, 20:01:34
Tak myslałam, ale ponieważ na 100% pewności nie miałam (dobrze, że ci Rosjanie i Ukraińcy w szkole są, bo bym całkiem już rosyjski zapomniała ;) ), to wolałam nie wprowadzać kogoś w błąd ;).

Dzieki, zawsze mialem problem czy juz po polsku mowie dobrze! hahahaha
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: happybeti w 11 Lut 2013, 20:17:51
Mi to na razie nie grozi- za krótko jeszcze tu jestem :D.
I chyba nie zagrozi....ja nie z tych, co to po pół roku już "polskiego , ach, nie pamiętają" ;D 8)  :P ::)
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: 1941 w 11 Lut 2013, 20:25:40
Mi to na razie nie grozi- za krótko jeszcze tu jestem :D.
I chyba nie zagrozi....ja nie z tych, co to po pół roku już "polskiego , ach, nie pamiętają" ;D 8)  :P ::)

Systko dobze, tylko polski ja sie ucyc kak etoj wtaroj.
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: happybeti w 11 Lut 2013, 20:36:21
 ;D ;D ;D ;D
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: raphele w 11 Lut 2013, 22:21:12
Nie biorę ;).
Anglistką nie jestem, po prostu pamiętam takie napisy na drzwiach np. z filmów czy książek ;) ;D.

Nie było czego brać do siebie:
http://www.justsymbol.com/no-entry-11.html

A jakie języki kryją się za tym "itp"?
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: Reksio w 11 Lut 2013, 23:19:32
Dlatego napisałam żeby do siebie tego nie brała bo jest to mała subtelna różnica, zależna od kontekstu. Jak wspomniałam to moje skrzywienie zawodowe bo jestem po filologii angielskiej i mi jest łatwiej wyłapać różnicę, a dla mnie jest różnica między wstęp wzbronionywejście wzbronione mimo że znaczenie praktycznie to samo  ;) To tak dla mojego usprawiedliwienia  8)
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: nutka53 w 11 Lut 2013, 23:26:01
po czesku: neoprávněným osobám vstup zakázán

Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: BarneyG w 12 Lut 2013, 07:22:51
... jest różnica między wstęp wzbronionywejście wzbronione mimo że znaczenie praktycznie to samo  ;) To tak dla mojego usprawiedliwienia  8)

Popieram Reksio. Dokladnie to bedzie:

No Entry =  Nie wchodzic
No admitance = Zakaz wstepu
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: happybeti w 12 Lut 2013, 11:57:35
Nie było czego brać do siebie:
http://www.justsymbol.com/no-entry-11.html


:D
Na tej stronce znalazłam jeszcze "No access", ale "No admittance " nie było 8)

http://www.justsymbol.com/no-access-3.html
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: Reksio w 12 Lut 2013, 22:04:40
Kłócic się nie będę bo nie ma o co  ;D

Wytłumaczyłam znaczenie obydwóch zakazów, a prośba dotyczyła "zakazu wstępu".
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: 1941 w 12 Lut 2013, 22:08:40
Kłócic się nie będę bo nie ma o co  ;D

Wytłumaczyłam znaczenie obydwóch zakazów, a prośba dotyczyła "zakazu wstępu".

a moze to?
Стоп! Cтрелять буду!
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: Reksio w 12 Lut 2013, 22:19:06
No i chyba nikt już by się nie odważył iść dalej  ;D
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: miksboks w 13 Lut 2013, 09:45:18
,,no trespass"
an unlawful act committed on the person, property, or rights of another; especially : a wrongful entry on real property

jeszcze z czasów mojej podstawówki. na drzwiach kantorka w-f -stów była tabliczka po czechosłowacku:
,, ne powalanym wstup zakazan"
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: Reksio w 13 Lut 2013, 11:11:14
Można też użyć taką formę, aczkolwiek jest rzadka. Ale jeśli już to poprawna forma brzmi "no trespassing"  :)
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: happybeti w 13 Lut 2013, 11:51:25
Nie taka rzadka, ale  "trespassing" przeważnie występuje w kontekście naruszania prywatnych terenów  :D. Jako zakaz wstępu na posesję, prywatne grunty itp.


A ja, jak obiecałam, "zdobyłam " od kolegów w szkole po ukraińsku  8)

Transkrypcja polska, jak ktoś ma rosyjską czcionke pod ręką, może poprawić :D

"WCHID WOZBORONIENO"
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: andyandy w 15 Lut 2013, 22:53:26
Translator google z ukraińskim i rosyjskim radzi sobie nie najlepiej:
UA: Стороннім вхід заборонено
RU:  Посторонним вход воспрещён

z innych
islandzki: Óviðkomandi bannaður aðgangur
farerski: Atgongd bannað
portugalski: Entrada proibida a estranhos
hiszpański: Entrada prohibida a personas no autorizadas
węgierski: Illetékteleneknek belépni tilos


Pozdr
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: andyandy w 19 Lut 2013, 20:49:47
a po niemiecku było chyba "Nur für Deutsche" - albo jakoś tak ;)
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: vordingborg w 20 Lut 2013, 10:40:21
Wschodnia Europa cała wie  o co chodzi
Tytuł: Odp: wstep wzbroniony
Wiadomość wysłana przez: Reksio w 20 Lut 2013, 12:36:26
To ja dodam coś innego "aktualnego"  ;D