poloniainfo.dk
Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: ania1 w 29 Sty 2009, 22:35:04
-
Bardzo proszę o przetłumaczenie słowa: ingen legerede . Dziękuję :)
-
Napisz całe zdanie w którym to występuje.
-
ingen - nikt
legerede - nigdy takiego slowa nie widzialem, legede byloby bawily sie (w czasie przeszlym) ale w Nudansk ordbog pisze:
legere
1. stapiac metale
2. zmieszac w jednolita zupe lub sos z zoltkami
PS. W dzisiejszej reklamie Bog&idé jest NUDANSK ORDBOG z CD za 149,95 kr. (oszczedz 250 kr)
-
Ja pomyslalam o logere.
-
Tez mysle, ze nie chodzi o to ze nikt nie stapial metali. ;D
Masz racje mala_z_Aarhus, prawdopodobnie chodzi o logere - wynajmowac prywatnie pokoj.
ingen logerede - nikt nie wynajmowal pokoju
-
ingen - nikt
legerede - nigdy takiego slowa nie widzialem, legede byloby bawily sie (w czasie przeszlym) ale w Nudansk ordbog pisze:
legere
1. stapiac metale
2. zmieszac jednolita zupe lub sos z zoltkami
PS. W dzisiejszej reklamie Bog&idé jest NUDANSK ORDBOG z CD za 149,95 kr. (oszczedz 250 kr)
jest takie zdanie... Ingen mælkeprodukter, ingen legerede eller ”tykke” supper
(som f.eks. tomatsuppe og aspargessuppe).
... znalezione w "instrukcji" do kolonoskopii ;D
IMO chodzi o "ciężkie" zupy, takie jak pomidorówka itp...
-
Ingen mælkeprodukter, ingen legerede eller tykke supper. Drik rigeligt.
To jest informacja czego nie jeść przed badaniem . :)
-
To nie jest moj dzien... :)
Tak ogolnie to preferuje krzyzowki niz rebusy.
-
Aha, czyli chodzi zeby nie jesc zadnych miksowanych lub ciezkich zup. Dlatego trzeba pisac slowa w kontekscie.
PS. W zaleznosci od kontekstu, ingen znaczy tez zadny.
-
2. legere noget - jævne suppe eller sovs med æggeblommer
Najlepiej nic nie jedz. ;D
-
Czyli - nie zaprawiane, nie zagęszczane zupy.
-
Aha, czyli chodzi zeby nie jesc zadnych miksowanych lub ciezkich zup. Dlatego trzeba pisac slowa w kontekscie.
PS. W zaleznosci od kontekstu, ingen znaczy tez zadny.
ale tu znaczy właśnie "żadnych" ;D
a kontekst będzie taki: żadnych ciężkich lub tłustych zup
i to wydaje mi się najrozsądniejszym tłumaczeniem
-
Rozumiem zeby nie jesc zup zageszczanych zoltkami ale nie jakie to sa.
-
logerede znaczy ze ktos ci siedzi na utrzymaniu - do skatu zawsze odpowiadac nej - nie. Bo jak wynajmujesz np. pokój to chcą wiedzić czy z utrzymaniem tzn. jedzeniem praniem itp.
[Posted on: 30 Styczeń 2009, 02:30:09]
Bardzo przepraszam, nie przeczytalam wątku dokladnie oczywiscie ze nie mam racjii, nie o to chodzilo