poloniainfo.dk
Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: Basic w 19 Mar 2009, 22:06:56
-
hej prosze o przetłumaczenie kilka słow i zdan na dunski
Udfyldes af arbejdstager, arbejdsgiver.
Statsborgerkab, Fødested, Køn, Hvis gift(opholder ægtefællen sig i Danmark.
Forventer at være gift og samoboende ved årets udgang.
Ydes der fri kost, Ydes der frit logi, Udbetales der skattefri rejsegodtgørelse, Hvis ja (beløb per døgn
Ansættelsesdato, Forventet ophøsdato, Forventet lønindkomst indeværende år, Forventet lønindkomst næste år.
Bereging i alt for indeværende år, Forventet befordringsfradrag næste år.
Rejsefradrag ved midlertid arbejdssted, hvis arbejdstager selv betaler for kost og logi.
to jest z formularza ze skata chodzi o dojazdy do pracy, dziekuje z gory za przetłumaczenie, pozdrawiam
-
Wszystko powinno byc na stronie nieodzalowanego Klingona:
http://home25.inet.tele.dk/pl/dk/sitemap.html
-
Dziekuje bardzo za stronke, dzieki niej dowiedziałam sie wiele przydatnych rzeczy, gorzej z tłumaczeniem np
Ansættelsesdato, Forventet ophøsdato bo nie wiem do czego to sie odnosi
-
Tez juz bylo. Prosze skorzystac z wyszukiwarki. :)
Ansættelse - zatrudnienie data - data
czyli kiedy zostal pan/pani zatrudniona
Forvente - oczekiwac ophøresdato - data zakonczenia
oczekiwany okres ukonczenia i tu przypuszczam zatrudnienia/umowy itd.
-
wypeniane przez podejmujacego prace, pracodawce
pochodzenie tzn. jakie obywatelstwo, miejsce urodzenia, jaki rodzaj tzn. czy kobieta czy mezczyzna, jesli po slubie to czy wspolmalzonek/a znajduje sie w dani
czy spodziewa sie slubu i wspolnego zamieszkania przed uplywem danego roku
czy daja pomoc na zakwaterunek i jedzenie, czy wyplacane jest bezpodatkowy zwrot za podroz, jesli tak to sume za dobe
data zatrudnienia, planowane zakonczenie pracy, planowane zarobki w obecnym roku, oczekiwany/ planowany dochod w nastepnym roku
podliczenie wszystkiego w obecnym roku, planowana znizka za dojazdy w nastepnym roku
znizka za dojazd przy pracy tymczasowej, jesli pracodawca sam placi za utrzymanie -------------------------- ( spanie, jedzenie ) bo jesli pracodawca to oplaca to od tego placi sie podatek--------------to dodalem od siebie
[Posted on: 22 Marzec 2009, 21:37:47]
wypelniane mialo byc
troche tego bylo heheh
proste jak ... hehe
[Posted on: 22 Marzec 2009, 21:39:04]
ja moge miec problem ze znalezieniem polskich slow ale ty wiec jak mozna przetlumaczyc dunski na dunski ::) ;D spoko wiem ze kazdy moze pomylic sie ;D mi tez to zdaza sie 8)