poloniainfo.dk

Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: marek1 w 28 Cze 2009, 22:25:05

Tytuł: proszę o pomoc
Wiadomość wysłana przez: marek1 w 28 Cze 2009, 22:25:05
Witam!
mam prośbę,czy Ktoś może przetłumaczyc  to zdanie:
Jeg har forældremyndigheden alene.
z góry dziękuję.
Tytuł: Odp: proszę o pomoc
Wiadomość wysłana przez: wwja89 w 28 Cze 2009, 22:44:35
Jeg har forældremyndigheden alene.

Doslownie: Mam sam/sama prawa rodzicielskie.

A tak bardziej prawidlowo: Mam pelne prawa rodzicielskie.

Pozdrawiam  :)
Tytuł: Odp: proszę o pomoc
Wiadomość wysłana przez: kasewe w 29 Cze 2009, 00:05:15
Prosze o przetlumaczenie

 chodzi mi o zawod smieciarza jak w Dani jest nazywany
Tytuł: Odp: proszę o pomoc
Wiadomość wysłana przez: andyandy w 29 Cze 2009, 02:17:47
Jeg har forældremyndigheden alene. -> Tylko ja mam prawa rodzicielskie/władzę rodzicielską.

Śmieciarz - tradycyjnie: "skraldemand", nowocześnie: "renovationssarbejder"