poloniainfo.dk

Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: greg1969 w 13 Lip 2009, 21:30:51

Tytuł: Tłumaczonko
Wiadomość wysłana przez: greg1969 w 13 Lip 2009, 21:30:51
Co oznacza słowo "overskrift"? Nie mogę znależć.Z góry dzięki.
Tytuł: Odp: Tłumaczonko
Wiadomość wysłana przez: mala_z_Aarhus w 13 Lip 2009, 21:38:26
Najcześciej to naglowek.
Tytuł: Odp: Tłumaczonko
Wiadomość wysłana przez: hejli w 30 Paź 2009, 13:43:44
overskrift to tytuł - nagłówek
Tytuł: Odp: Tłumaczonko
Wiadomość wysłana przez: roga w 31 Paź 2009, 19:27:34
Znam biegle dunski, ale  czasem gorzej z precyzyjnym, jednoznacznym tlumaczeniem na poslki, np.

Folkeoplysning ...........
Oplysning:..................
Vejledning:.................
aktiviteter:..................
Oplevelse:...................

Moze ktos sprobuje.
Tytuł: Odp: Tłumaczonko
Wiadomość wysłana przez: Manior w 31 Paź 2009, 20:26:46
Folkeoplysning ........... informacja dla ludności, - wiedza powszechna
Oplysning:.................. Informacja
Vejledning:................. Instrukcja, instruowanie
aktiviteter:.................. czynności
Oplevelse:................... przeżycie

Ale - nie jestem tego pewien na 100% 

Ostatnio łazimy ze znajomymi i dostajemy zapaści przy próbie przetłumaczenia na polski:
hygge.
vi hygger os.
Det var hyggelig.

Ktoś ma ochotę pohygowac sie z tym ;)))
Tytuł: Odp: Tłumaczonko
Wiadomość wysłana przez: jamjurand w 31 Paź 2009, 21:31:50
Drwie z dunczykow ktorzy naduzywaja slowa "hygge";  znaczy to spedzic wspolnie czas w przyjemnej, przyjacielskiej atmosferze.
Pieskim obowiazkiem jest  juz na drugi dzien to potwierdzic telefonicznie: tak for sidst, det var hyggeligt.

Oplysning to informacja, oswiecenie(?) ale o czyms specyficznym.
Vejledning to instruowanie, ale tez z jakims  konkretnym prowadzeniem, doradzaniem.
Oplevelse to zapamietane przezycie jakiegos wydarzenia.
Aktiviteter to okreslenie jakiejs aktywnej czynnosci grupy ludzi.
Tytuł: Odp: Tłumaczonko
Wiadomość wysłana przez: andyandy w 01 Lis 2009, 13:52:59
Dobór odpowiedniego polskiego słowa zależy od konkretnego użycia (kontekstu):
Folkeoplysning ........... informowanie/edukacja społeczeństwa, oświata
Oplysning:.................. informacja, oświetlenie, oświecenie, oświata
Vejledning:................. instrukcja, pouczenie (np. klagevejledning)
aktiviteter:.................. działania, formy aktywności
Oplevelse:................... przeżycie, doświadczenie (np.  blive en oplevelse rigere ·  det var en dag rig på oplevelser)

at hygge sig, hyggeaften - wg mnie najlepiej pasuje "mile spędzać razem czas", "miły (wspólny)wieczór", bo w owym "hygge" nie ma za grosz szaleństwa, raczej gry planszowe przy herbatce.