poloniainfo.dk
Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: donnie w 29 Lip 2009, 21:19:02
-
Czy ktos z Was moze mi przetlumaczyc slowo STATSFORVALTNING?
Dla mnie to cos w stylu: "Lokalny urzad administracyjny".
Serdecznie dziekuje
-
Tu jest informacja po angielsku:
http://www.statsforvaltning.dk/site.aspx?p=2642
"state administrative bodies in each of the five regions"
czyli panstwowa admninistracja w pieciu regionach na ktore Dania jest podzielona.
-
donnie słowo STATSFORVALTNING znaczy administracja państwowa
-
LOKALNY - nie może być, gdyż sugeruje urząd samorządowy, jeżeli już to "terenowy". Chociaż to, że jest to urząd terenowy jest zgodne z prawdą, nie ma potrzeby podawać w polskim tłumaczeniu, skoro brakuje tego elementu w duńskiej nazwie.
Mój najlepszy odpowiednik, jak dotychczas, to Urząd Administracji Państwowej.