poloniainfo.dk

Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: goscss w 31 Lip 2009, 12:22:52

Tytuł: Prosba o przetlumaczenie zdania
Wiadomość wysłana przez: goscss w 31 Lip 2009, 12:22:52
Prosba o przetlumaczenie zdania, ktore otrzymalem w odpowiedzi na zapytanie, czy dotarl ode mnie mail:

ja så der skulle være styr på det.
Tytuł: Odp: Prosba o przetlumaczenie zdania
Wiadomość wysłana przez: Klingon w 31 Lip 2009, 12:39:58
ja så der skulle være styr på det.
Google: "wtedy istniałaby uchwyt na nim"
Doslownie: "tak to tam powinno byc sterowanie nad tym"
Co znaczy: "tak to powinno byc teraz pod kontrola"
Tytuł: Odp: Prosba o przetlumaczenie zdania
Wiadomość wysłana przez: goscss w 31 Lip 2009, 13:01:46
Dziekuje Klingon za szybka odpowiedz.
Wlasnie tlumaczylem to sobie w google ,ale efekt tlumaczenia byl dla mnie dosc dziwny...

Chyba moge ta odpowiedz zrozumiec,ze moj mail otrzymali :)
Tytuł: Odp: Prosba o przetlumaczenie zdania
Wiadomość wysłana przez: Klingon w 31 Lip 2009, 13:06:59
Tak, ze jest w porzadku.