poloniainfo.dk

Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: marzenna5 w 07 Sie 2009, 16:56:27

Tytuł: prosba o tlumaczenie
Wiadomość wysłana przez: marzenna5 w 07 Sie 2009, 16:56:27
Prosze o przetlumaczenie vender tilbage snarest muligt -

Tytuł: Odp: prosba o tlumaczenie
Wiadomość wysłana przez: Jomir w 07 Sie 2009, 17:33:35
Wroce tak szybko jak to mozliwe.
Uzywane w liscie, oznacza, ze odezwie sie/skontaktuje sie tak szybko jak to mozliwe.
Tytuł: Odp: prosba o tlumaczenie
Wiadomość wysłana przez: marzenna5 w 07 Sie 2009, 17:47:18
Dziękuję

Mam nadzieję, że się odezwą.... :)
Tytuł: Odp: prosba o tlumaczenie
Wiadomość wysłana przez: mirekkph w 09 Sie 2009, 01:08:22

Prosze o przetlumaczenie na dunski


Chciałbym obejrzec mieszkanie.
Mam oferte z spoldzielni.
Jaki mozemy uzgodnic termin
Mi pasuje..

dziekuje
Tytuł: Odp: prosba o tlumaczenie
Wiadomość wysłana przez: Manior w 09 Sie 2009, 15:49:04
Jeg vil gerne se lejlighed.
Jeg fik tilbud fra boligforeningen.
Hvilken dato kan vi aftale.
Mig passer best...
Tytuł: Odp: prosba o tlumaczenie
Wiadomość wysłana przez: mirekkph w 09 Sie 2009, 16:28:03
Dziekuje

[Posted on: 09 Sierpień  2009, 16:03:17]

Prosze o przetłumaczenie


forbedringer lejemålet

dziekuje
Tytuł: Odp: prosba o tlumaczenie
Wiadomość wysłana przez: Jomir w 09 Sie 2009, 19:19:12
polepszenia stosunku lub przedmiotu najmu, co po ludzku oznacza - polepszenie albo wynajowanego mieszkania, albo warunkow jego wynajecia.