poloniainfo.dk
Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: Bluszcz w 23 Sie 2009, 13:53:08
-
Witam, czy ktos moze mi pomoc w przetlumaczeniu tekstu na jezyk dunski. Sama nie umiem na tyle dunskiego,zeby moc prawidlowo napisac taka informacje:
W piatek podpisywalismy umowe na ubezpieczenie mojego nowego samochodu. Ty potrzebujesz jeszcze numerow rejestracyjnych auta. Skontaktowalam sie z moim sprzedawca samochodu i on powiedzial, ze potrzebuje tylko nazwe firmy, w ktorej chce ubezpieczyc samochod a reszte formalnosci zalatwi on sam. Mam nadzieje, ze wszystko zalatwi tak jak nalezy. Jesli chcesz sie skontaktowac z nim to napisz do niego maila albo zadzwon na nr tel., gdyz mi moze to sprawic pewne problemy jezykowe.
Dziekuje i pozdrawiam
-
Nie wiem, zrozumialem, ze samochod sprzedaje ci handlarz samochodami? A ten list jest do agenta ubezpieczeniowego?? Jezeli tak to moze to byc w ten sposob:
I fredags underskriv vi aftal om min bilforsikring. Du mangler bils registreringsnummer.
Jeg har kontaktet min bilforhandler. Han har sagt at han kan ordner det selv. Han mangler bare forsikrings firmanavn. Jeg håber på at han ordner det hele. På grund af mine sprogproblemer vil du være venlig at kontakte bilforhandleren på tel.: xxx eller e-mail:x@x for at høre nærmere om det.
Mvh
Imie i nazw.
-
Tak, kupuje nowe auto w salonie samochodowym a maila pisze do agenta ubezpiecz.
Dziekuje za pomoc :-)
-
Też przymierzam się do kupienia nowego samochodu. Samochód w części finansowany będzie z kredytu. Kupując samochód w Polsce na kredyt musimy wykupić ubezpieczenie w pełnym pakiecie. Tutaj handlaż poinformował mnie że nie muszę wykupować żadnego dodatkowego ubezpieczenie. Czy ktoś orientuje się czy żeczywiscie tak jest?
-
Kredytodawca dba o to by w takim przypadku samochod byl ubezpieczony przez autokasko co zupelnie wystarcza. Innych dodatkowych sie nie wymaga.