poloniainfo.dk
Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: maro w 27 Wrz 2009, 10:05:36
-
Witam!
czy ktoś mógłby przetłumaczyć na duński to zdanie:
czy mógłbyś mi powiedzieć ile dni urlopu mi jeszcze zostało,łącznie z godzinami ekstra?
-
Kan Du fortale mig, hvor mange feriedage har jeg tilbage, sammen med extra timer ?
"extra timer" - jeżeli chodzi o nadgodziny to będą "overarbejde timer".
-
W pytaniach, w zdaniu podrzędnym nie ma szyku przestawnego:
Hvor mange timer har jeg tilbage? ale Kan du fortale mig, hvor mange time jeg har tilbege?
Podobnie:
Hvad er klokken? ale Kan du sige mig, hvad klokken er?
nadgodziny to raczej overtimer, albo overarbejdstimer
-
sorry za byki, winno być oczywiście
FORTÆLLE
TILBAGE
-
t
.. hvor mange time ..
timer
Ile godzin a nie ile godzina.
-
I tak jak Manior napisal, chodzi o dni (feriedage) a nie godziny (timer).
-
extra
Jak dlugo juz jestes w NYC? 8)
-
2=3
Kan du fortale mig!
at fortælle - bezokolicznik, ktorego uzywa sie po slowie pomocniczym- kan, skal , vil itp.----- kan du fortælle mig.....