poloniainfo.dk

Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: koleee w 11 Paź 2009, 22:39:58

Tytuł: tlumaczonko
Wiadomość wysłana przez: koleee w 11 Paź 2009, 22:39:58
Do skrzynki wrzucilem formularz zmieniajacy  wysokosc  abonament telewizji kablowej
czy dostalas ten formularz ,czy zmienicie  mi ten abonament
Tytuł: Odp: tlumaczonko
Wiadomość wysłana przez: koleee w 13 Paź 2009, 09:27:30
Czy moze ktos mi to przelymaczyc
dziekuje
Tytuł: Odp: tlumaczonko
Wiadomość wysłana przez: rokas w 13 Paź 2009, 13:11:48
To jak nie ma chetnych, to moze cos w tym stylu:

Jeg har sent et blanket vedr. kabel tv abonnementsskift og vil gerne spørge jer, om I har fået det samt om det er muligt at skifte abonnementet.

Med venlig hilsen,

XXX
Tytuł: Odp: tlumaczonko
Wiadomość wysłana przez: andyandy w 13 Paź 2009, 13:16:51
Jeg har puttet et ændringsskema ind til brevkassen, idet jeg anmoder om ændring af TV-abonnamentet. Har du modtaget skemaet? Får jeg abonnementet ændret?
Med venlig hilsen
Tytuł: Odp: tlumaczonko
Wiadomość wysłana przez: rokas w 13 Paź 2009, 13:19:53
Buty Ci moge czyscic, Andrzej :) Pozdrawiam i szacunek, mam nadzieje, ze kiedys opanuje ten jezyk w podobnym stopniu.
Tytuł: Odp: tlumaczonko
Wiadomość wysłana przez: jest.info w 13 Paź 2009, 13:27:01
Napisales Rokas calkiem dobrze - mozna zrozumiec. :)

Poza tym tekst ktory czekal dwa dni, piec minut po tobie zostal przetlumaczony. ;D