poloniainfo.dk
Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: staff85 w 16 Mar 2010, 20:56:37
-
Bardzo proszę o przetłumaczenie poniższego tekstu, ma to być list, który chce wydrukować i wysłać.
Tłumaczenie nie musi być idealnie zgodne z tym co ja napisałem, ważne jest aby była zachowana treść i jego sens.
"Proszę o zaktualizowanie moich danych adresowych w Nordea Banku. Dnia 28.01.2008 roku otworzyłem rachunek bankowy w waszym oddziale banku. Ponieważ od dnia 20 listopada 2009 roku już nie mieszkam w Danii, proszę o przesyłanie wszelkiej korespondencji na mój adres w Polsce. Jestem obywatelem polskim i w Polsce mieszkam na stałe.
Mój aktualny adres korespondencyjny:
W załączniku przesyłam kopię umowy otwarcia rachunku bankowego.
Dziękuję bardzo."
DZIĘKUJĘ BARDZO ZA POMOC!
-
Bardzo proszę o przetłumaczenie poniższego tekstu, ma to być list, który chce wydrukować i wysłać.
Tłumaczenie nie musi być idealnie zgodne z tym co ja napisałem, ważne jest aby była zachowana treść i jego sens.
"De bedes venligst om, at ajourføre min adresse registreret hos Dem. Den 28.01.2008 har jeg etableret en konto i bankens afdeling. Da jeg siden den 28. november ikke længere bor i Danmark, bedes al fremtidige korrespondance sendt til min polsk adresse. Jeg vedlægger kopi af aftalen om kontoetablering. På forhånd tak.
Med venlig hilsen
tutaj imie nazwiski
adres
Nie ma potrzby pisania, ze jestes polskim obywatelem itp.
-
Dziękuję bardzo za pomoc!
Teks tuż wysłany i bank wprowadził zmiany w moim adresie :)
Pozdrawiam