poloniainfo.dk

Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: Maroro w 03 Sie 2007, 19:51:37

Tytuł: bardzo proszę o przetłumaczenie pilne!!!!!!!!!!!
Wiadomość wysłana przez: Maroro w 03 Sie 2007, 19:51:37
witam , jestem początkującym uzytkownikiem i niebardzo wiem jak , gdzie i kiedy, bardzo prosze o przetłumaczenie mi tekstu a więc:

Kundeunderskrift-privatkunder,jeg har som billedlegitimation vist, folgebrev, som aftalt, vi beder dig venligst kontakte os, kopi til dit brug , til orientering, retur med tak for lan , til underskift og send derefter venligst dokumented tilbage, za przetłumaczenie tego tekstu z góry dzięki, pozdrawiam
Tytuł: Odp: bardzo proszę o przetłumaczenie pilne!!!!!!!!!!!
Wiadomość wysłana przez: Manior w 03 Sie 2007, 21:29:07
Podpis klienta - klienci prywatni, jako legitymację ze zdjęciem przedstawiłem, list w załączeniu, zgodnie z umową, prosimy Cię o skontaktowanie się z nami, kopia do Twojego użytku, dla orientacji, odsyłamy dziękując za pożyczenie, do podpisania i prosimy o odesłanie dokumentu z powrotem, for oversaettelse af ovennaevnte tekst paa forhaand tak, hilsner
Tytuł: Odp: bardzo proszę o przetłumaczenie pilne!!!!!!!!!!!
Wiadomość wysłana przez: K3 w 03 Sie 2007, 22:43:42
Podpis klienta - klienci prywatni, jako legitymację ze zdjęciem przedstawiłem, list w załączeniu, zgodnie z umową, prosimy Cię o skontaktowanie się z nami, kopia do Twojego użytku, dla orientacji, odsyłamy dziękując za pożyczenie, do podpisania i prosimy o odesłanie dokumentu z powrotem, for oversaettelse af ovennaevnte tekst paa forhaand tak, hilsner


dobre :D :D :D
Tytuł: Odp: bardzo proszę o przetłumaczenie pilne!!!!!!!!!!!
Wiadomość wysłana przez: Manior w 04 Sie 2007, 18:31:45
 ;D  Taki post po duńsku nazywa się  - sjusk
Tytuł: Odp: bardzo proszę o przetłumaczenie pilne!!!!!!!!!!!
Wiadomość wysłana przez: Maroro w 05 Sie 2007, 19:32:09
dzięki wielkie :)