poloniainfo.dk
Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: piatka w 03 Wrz 2007, 19:45:28
-
Jeg slipper forhåbentlig af med min tandpine.
-
Jest nadzieja, ze pozbywam sie bolu zeba? Ma sens?
-
a nie.... "mam nadzieje, ze pozbede sie bolu zeba?"
-
Na jedno wychodzi ;) Chyba, ze to znow jakis zwiazek frazeologiczny, na wzor tego "jezdzenia na wrotkach" ;D.
-
Dziekuje............. ;D, dziekuje...........tak jest ze mna znam slowa, a sensu doszukac sie nie moge, moj polski dunczyk czyli MM mowi: nie spotkalem sie z takim zwrotem............
ot dunczyk, przyszyty, ale go kocham , choc z jezykiem mi ciezko :( :o