poloniainfo.dk

Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: piatka w 03 Wrz 2007, 19:45:28

Tytuł: kto mi przetlumaczy
Wiadomość wysłana przez: piatka w 03 Wrz 2007, 19:45:28
Jeg slipper forhåbentlig af med min tandpine.
Tytuł: Odp: kto mi przetlumaczy
Wiadomość wysłana przez: Tula w 03 Wrz 2007, 19:53:02
Jest nadzieja, ze pozbywam sie bolu zeba? Ma sens?
Tytuł: Odp: kto mi przetlumaczy
Wiadomość wysłana przez: Jomir w 03 Wrz 2007, 20:06:14
a nie.... "mam nadzieje, ze pozbede sie bolu zeba?"
Tytuł: Odp: kto mi przetlumaczy
Wiadomość wysłana przez: Tula w 03 Wrz 2007, 20:26:33
Na jedno wychodzi ;) Chyba, ze to znow jakis zwiazek frazeologiczny, na wzor tego "jezdzenia na wrotkach" ;D.
Tytuł: Odp: kto mi przetlumaczy
Wiadomość wysłana przez: piatka w 03 Wrz 2007, 20:54:01
Dziekuje............. ;D, dziekuje...........tak jest ze mna  znam slowa, a sensu doszukac sie nie moge, moj polski dunczyk czyli MM mowi: nie spotkalem sie z takim zwrotem............
ot dunczyk, przyszyty, ale go kocham , choc z jezykiem mi ciezko :( :o