poloniainfo.dk
Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: marzenna5 w 29 Sie 2010, 11:17:49
-
Witam,
proszę o przetlumaczenie - bevægelses form
-
forma ruchu
(a w jakim to bylo kontekscie?)
-
dokładnie chodzi o kształt dekoracji kwiatowej
wiem, że słowo to oznacza ruch, ale nie bardzo pasuje mi to w tym kontekście
-
Napisz całe zdanie...
-
... en vertikal bevægelsesform bevæger alle materialerne sig opad mod lyset i en lodret bevægelse
-
Moim zdaniem chodzi tu o układ jakiejś kompozycji, która stwarza wrażenie "ruchu" przez
zamierzone ukierunkowanie elementów kompozycji.
... poziome formy ukierunkowania przemieszczają się w górę, w pionowym przemieszczaniu się do światła.
Nie upieram się przy tym tłumaczeniu. Jest to chyba jakaś radosna twórczość artysty :)
Może ktoś będzie miał inny pomysł ?
Pozdrawiam
-
plaskie/poziome formy ruchu sprawiaja wrazenie ze materialy poruszaja sie w gore, w kierunku swiatla.
Co wy na to?
-
Sadze, ze autor tego zdania mial sam okropne klopoty z opisem "zjawiska"; "i en vertikal bevægelsesform...lodret bevægelse"?? (noget der svæver opad?)
-
Ja bym to graficznie przedsrtawił tak:
;D
-
.. poziome formy ukierunkowania przemieszczają się w górę, w pionowym przemieszczaniu się do światła...Bardzo dobre tlumaczenie .-)
Zdanie po dunsku nie ma najmniejszego sensu, chyba, ze autor potraktowal je takze jako szkuke abstrakcyjna.