poloniainfo.dk

Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: max234 w 02 Lis 2007, 14:58:28

Tytuł: Tłumaczenie zawodu
Wiadomość wysłana przez: max234 w 02 Lis 2007, 14:58:28
Proszę o pomoc w tłumaczeniu nazwy zawodu: przezwajacz silników elektrycznych, elektromonter, elektromechanik
Tytuł: Odp: Tłumaczenie zawodu
Wiadomość wysłana przez: Klingoon w 02 Lis 2007, 15:32:47
Monter jest en montør wiec elekromonter chyba bedzie en eletromontør.
Elektromechanik to en elekromekaniker.
Jest tez en elektrotekniker.
Natomiast przezwajacz silnikow eletrycznych bedziesz chyba musial pokazac rekoma. ;D
Tytuł: Odp: Tłumaczenie zawodu
Wiadomość wysłana przez: Klingon w 02 Lis 2007, 21:59:18
Słowa znalezione w słowniku:
Tytuł: Odp: Tłumaczenie zawodu
Wiadomość wysłana przez: Jomir w 05 Lis 2007, 01:15:12
... ales se chlopie zawod wymyslil :)
Tytuł: Odp: Tłumaczenie zawodu
Wiadomość wysłana przez: max234 w 05 Lis 2007, 21:41:35
A ja liczyłem na panią Mirre że mi pomoże, mąż pani jest chyba duńczykiem.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie zawodu
Wiadomość wysłana przez: Jomir w 05 Lis 2007, 22:52:33
Jasne :) a niby nie wiesz jak ja mojemu mezowi po angielsku te przezwajanie silnikow przetlumacze???

Poza tym on inzynier, ale informatyk...
... ale sprobuje w piatek :) zaczne od rysunku silnika i uzwojenia.... :) potem bedzie z gorki :) tylko przezwoic :)

Za drugiej strony mysle, ze Dunczycy chyba, az tak gleboko sie nie specjalizuja.. jesli napisze Pan, ze jest Pan mechanikiem, specjalista od silnikow to im chyba wystarczy ...
Tytuł: Odp: Tłumaczenie zawodu
Wiadomość wysłana przez: Manior w 06 Lis 2007, 19:18:22
Max234, Twoja przypadłość nazywa się po duńsku omvikling af elmotorer
Między innymi firma Scanol się tym zajmuje w DK.
Może napisz do nich podanie o pracę.
http://www.scanel.dk/UK/Main.aspx

A tu masz listę innych firm związanych z przezwajaniem silników:
http://42.pl/u/vDZ

Pozdrawiam

Tytuł: Odp: Tłumaczenie zawodu
Wiadomość wysłana przez: max234 w 06 Lis 2007, 20:28:00
Wielkie Dzięki Manior więcej mi pomogłeś jak chciałem, dzięki.
Tytuł: Odp: Tłumaczenie zawodu
Wiadomość wysłana przez: Jomir w 06 Lis 2007, 20:56:15
Uff.. jestem zwolniona :)

To dobrze, bo jezyk techniczny znacznie sie rozni od zwyklego...

15 lat temu tlumaczylam z angielskiego instrukcje spawania w oslonie ozonowej :)
Wogole by zrozumiec co do czego, zaczelam od przeczytania po polsku o co chodzi w spawaniu :)
ALe i tak wpadki nie uniknelam... chodzilo o cos (nie pamietam juz angielskiej nazwy), ale slownik TECHNICZNY tlumaczyl to jako gwozdz z wielka glowka !!!! chodzilo oczywiscie o NIT...
ale wiem to teraz... a chlopaki jeszcze dlugo mieli ubaw z tego mojego gwozdzia :)
Tytuł: Odp: Tłumaczenie zawodu
Wiadomość wysłana przez: triton w 15 Mar 2008, 17:14:52
Proszę o kontakt jeżeli interesuje pana praca w charakterze przezwajacza silników elektrycznych.Mój e-mail to  mrcarina@wp.pl .