poloniainfo.dk

Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: Aszlli w 12 Lis 2007, 17:23:54

Tytuł: Mam ogromną prośbę, proszę o pomoc w przetłumaczeniu
Wiadomość wysłana przez: Aszlli w 12 Lis 2007, 17:23:54
witam...

Otrzymałam takie pismo z Kommune dotyczące mojego ubiegania się o zasiłek rodzinny, domyślam się, że muszę dostarczyć dokumenty  i nie mam pojęcia co tam pisze:) Jestem zielona:) Proszę o pomoc w przetłumaczeniu

...kommune  returnerer hermed dine 2 dokumenter, som star pa polsk, da vi ikke ved hvad det drejer sig om.
- du bedes fa oversat de dokumenter til et internationalt sprog
-der skal vedlaegges vielsesattest+fodselsattester pa bornene
- der skal ansoges om bornefamilieydelse pa vedlagte 2 blanketer

Herefter kommune behandle din ansogning.


Pisane na polskiej klawiaturze. Z góry dziękuję za pomoc.
Tytuł: Odp: Mam ogromną prośbę, proszę o pomoc w przetłumaczeniu
Wiadomość wysłana przez: Klingon w 12 Lis 2007, 17:32:39
.. gmina odsyła twoje 2 dokumenty, które są po polsku, ponieważ nie wiemy o co chodzi.
- prosimy o przetłumaczenie dokumentów na międzynarodowy język
- trzeba dołączyć akt ślubu + akty urodzenia dzieci
- podanie o zasiłek rodzinny składa się na dołączonych 2 formularzach

Potem gmina rozpatrzy twoje podanie.