poloniainfo.dk

Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: Agner w 01 Kwi 2008, 09:10:34

Tytuł: proszę o pomoc w przetłumaczeniu
Wiadomość wysłana przez: Agner w 01 Kwi 2008, 09:10:34
1.arbejdstimer 2.ferieberettiget løn 3.tillæg før skat 4.atp-bidrag,løn 5.am-bidrag beregningsgrundlag 6.benyttet skattefradrag 7.am-bidrag af beregn.feriepenge 8.beregnet skattefradrag 9.a-skat af beregn.feriepenge 38% af 10.a-indkomst 11udbetalt a conto 12.til disp.på konto.Z góry serdecznie dziękuję .

[Dodane: 01 Kwiecień  2008, 00:03:51]

pomóżcie proszę!!!!!!!!!!! najbardziej mi zależy na pozycjach 6 i 8 resztę już znalazłam
Tytuł: Odp: proszę o pomoc w przetłumaczeniu
Wiadomość wysłana przez: Klingoon w 01 Kwi 2008, 09:25:35
Odpowiedzialem w Twoim innym watku:
benyttet skattefradrag - uzyta kwota wolna od podatku
beregnet skattefradrag - obliczona kwoata wolna od podatku
 :)
Tytuł: Odp: proszę o pomoc w przetłumaczeniu
Wiadomość wysłana przez: Agner w 01 Kwi 2008, 11:05:37
serdeczne dzięki za pomoc :D

[Dodane: 01 Kwiecień  2008, 10:38:22]

śledzę wasz portal od dłuższego czasu i uzyskałam tu wiele potrzebnych informacji ,dzięki takim ludziom jak Wy  człowiek " nie zginie'' jeszcze raz serdeczne dzięki i pozdrawiam wszystkich :D

[Dodane: 01 Kwiecień  2008, 10:41:33]

jeszcze jedno pytanko .Jesli złoże w Polsce w US dokument oplysningsseddel, to gdy przyjdzie to duńskie zeznanie roczne mogę złożyc korektę??? Chodzi o kończący się czas na składanie zeznań podatkowych w Polsce a te duńskie pity podobno bywają w  póżniejszych terminach.

[Dodane: 01 Kwiecień  2008, 10:49:19]

poprosze jeszcze przetłumaczyc TILLÆG FØR SKAT 1 :)
Tytuł: Odp: proszę o pomoc w przetłumaczeniu
Wiadomość wysłana przez: willy w 01 Kwi 2008, 12:57:49
TILLÆG FØR SKAT 1  - Dodatek podlegajacy opodatkowaniu
Tytuł: Odp: proszę o pomoc w przetłumaczeniu
Wiadomość wysłana przez: Agner w 01 Kwi 2008, 22:43:22
Willy serdeczne dzięki za pomoc
Tytuł: Odp: proszę o pomoc w przetłumaczeniu
Wiadomość wysłana przez: kama_gsi w 04 Kwi 2008, 20:55:37
WITAJCIE!!!
PROSZĘ WAS! ABYŚCIE JESZCZE RAZ PRZETŁUMACZYLI PONIŻSZE WYRAZY!!!
A już tłumaczę dlaczego,ponieważ pierwszy raz będę rozliczała mojego męża z dochodów z Danii oraz będę ję łączyc z dochodami z Polski
i uwierzcie mi ,że mam problem ze znaleziem znaczeń tych słów, może Agner podpowie mi gdzie znalazła tłumaczenie tych wyrazów.
Nie chcę nic robić pochopnie i domyślać się znaczeń tych wyrazów, bo rozliczenie PIT-ów to nie zabawa, dlatego zwracam sie do WAS,z powyższą prośbą!
Wierzę w WASZĄ  pomoc!
Pozdrawiam wszystkich!!!!
i góry dziękuję za pomoc i cierpliwość!

1.arbejdstimer
 2.ferieberettiget løn
3.tillæg før skat
4.atp-bidrag,løn
5.am-bidrag beregningsgrundlag
6.benyttet skattefradrag
7.am-bidrag af beregn.feriepenge
8.beregnet skattefradrag
9.A-SKAT 39% AF
10..a-skat af beregn.feriepenge 39% af
11.a-indkomst
12.udbetalt a conto
13.til disp.på konto.
14.SH-BETALING
Tytuł: Odp: proszę o pomoc w przetłumaczeniu
Wiadomość wysłana przez: Klingon w 04 Kwi 2008, 21:02:25
Wydaje mi się że do rozliczenia w Polsce należy podać tylko:

    * Dochód przed potrąconą składką na rynek pracy (Før AM-bidrag//Pension)
    * Obliczony podatek (Beregnet skat)

Zobacz Rozliczenie roczne 2007 (http://home25.inet.tele.dk/pl/Skat/TastSelv/Aarsopgoerelse.html).
Tytuł: Odp: proszę o pomoc w przetłumaczeniu
Wiadomość wysłana przez: kama_gsi w 04 Kwi 2008, 21:39:36
Kilingon!
 Wielkie dzięki za odpowiedź!
 mam nadzieję, że sobie poradzę z tym wszystkim,
 a jeszcze mam pytanie czy do rozliczenia pit-u wystarczą mi tzw. paski płacowe? ponieważ jeszcze mój mąz nie dostal rozliczenia rocznego z danii, natomiast rozliczenie polskie juz mam(pit 11)
za odpowiedź serdecznie dziękuję!
pozdrawiam wszystkich w ten piątkowy wieczór!
Tytuł: Odp: proszę o pomoc w przetłumaczeniu
Wiadomość wysłana przez: Klingon w 04 Kwi 2008, 21:52:26
Wszystkie jego dane są dostępne online i tam też może ewentualnie zmienić swoje rozliczenie roczne, zobacz Dostęp do WypełnijSam (TastSelv) (http://home25.inet.tele.dk/pl/Skat/faq.html).

PS. Jeszcze tylko kilka dni i będzie wiosna. 8)
Tytuł: Odp: proszę o pomoc w przetłumaczeniu
Wiadomość wysłana przez: kama_gsi w 04 Kwi 2008, 22:06:28
AAAAAAAAAAAAAAAAAAA

Dobrze Kilingon!!!!
Już zabieram się do tego wszystkiego z innej srtony!!!!!!
w porządku!!!! zaczynam powoli rozumieć!!!!!
przepraszam Ciebie za męczące pytania, ale dzięki takim osobom wspieramy się!!!!!
 PAPAPAPAPPA
POZDRAWIAM
I MAM NADZIEJĘ ,ŻE FAKTYCZNIE PRZYJDZIE NIEDŁUGO DO NAS NIE WOISNA ,ALE UKOCHANE LATO!!!HAHAHAHA
JESZCZE RAZ POZDRAWIAM!