poloniainfo.dk
Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: kerad38 w 07 Kwi 2008, 17:20:43
-
indest pengeinst obligat pantebreve
[Dodane: 07 Kwiecień 2008, 17:19:42]
indest pengeinst obligat pantebreve
-
Mi to na Duński nie wygląda, ale mogę się mylić.
-
Tu jest pełny tekst:
"Rubrik 31 Renteindtægter af indestående i pengeinstitut, obligationer og pantebreve i depot mv. samt udlodning fra obligationsbaserede investeringsforeninger." ;D
Chodzi o dochód kapitałowy - przychód z odsetek itd.
-
klingon urzad skarbowy mi przyslal SKATTEMAPPEN .SELVANGIVELSE to pierwsze to informacja o moich dochodach? moglbys to przetlumaczyc jak to masz u siebie
-
Indestående i pengeinstitutter, obligationer, pentebreve
To jest pozycja w rocznym rozliczeniu z U. skarbowego.
W rubryce tej jest np. wymieniony stan konta w banku na 31.12., wartosc listow zastawnych i wartosc obligacji jakie posiada podatnik.
-
Tam nie ma podanego stanu konta tylko zarobione odsetki z pieniedzy na koncie bankowym, z obligacji, itd.
W rubryce 41 sa podane natomiast koszty odsetek, np. z pozyczek bankowych.
[Dodane: 07 Kwiecień 2008, 18:25:27]
klingon urzad skarbowy mi przyslal SKATTEMAPPEN .SELVANGIVELSE to pierwsze to informacja o moich dochodach? moglbys to przetlumaczyc jak to masz u siebie
A widział ;D
http://home25.inet.tele.dk/pl/Skat/TastSelv/Selvangivelse.html
http://home25.inet.tele.dk/pl/Skat/blanket/Selvangivelse_for_begraenset_skattepligtige.html
-
To jak Pengeinstitutter - to nie banki?.
Dzis dostalem År-se i w tej rubryce jest stan mojego konta na 31.12.2007
-
To jak Pengeinstitutter - to nie banki?.
Dzis dostalem År-se i w tej rubryce jest stan mojego konta na 31.12.2007
Tak, mówimy o dwóch różnych rzeczach. U góry podałem rubrykę 31 gdzie podany jest tylko dochód z odsetek ale na dole z takim samym tekstem jest podany stan konta.
-
Zapewne ten kto to napisal dostal w tych dniach rozliczenie ze skatu i stoi tam jakas kwota i on7ona nie wie co to jest.
A w rosliczeniu powinno stac:
Indberettede formueoplisninger fra pengeinstitutter m.fl.
Indestående i pengeinstitutter, obligationer, pentebreve ( i kwota np.: 20.000 kr)
i chyba o to pytajacemu chodzi - te 20.000 kr to to co ma na koncie. Chyba, ze ma obligacje i listy zastawne - co u pracownikow sezonowych raczej sie nie spotyka
-
Powinno byc - formueoplysninger
-
Masz rację. :)
-
zgadza sie panie Janie i klingonie