poloniainfo.dk
Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: buziuhna w 14 Kwi 2008, 14:18:54
-
Witam,mam ogromną prośbę o przetłumaczenie poniższej informacji
Du var i forvejen tilknyttet det regionskontor der hřrer til den by du
bor i, men da du ikke sřger arbejde i denne region, har vi tilladt os at
tilknytte dig til en region i et af de omrĺder du har sřft arbejde i.
Du er blevet tilknyttet fřlgende nye regions kontor, hvor du er mere end
velkommen til at rette personlig hendvendelse hvis der er noget du vil
vide.
z góry dziękuję i pozdrawiam
-
Nalezales poprzednio do biura regionalnego, ktore nalezy do miasta w ktorym mieszkasz, lecz jesli nie mozesz szukac pracyw tym regionie, czy mamay sobie pozwolic sobie na odeslanie Ciebie do tego regionu w ktorym pracujesz? (tam jest inwersja, ktora sugeruje pytanie, ale to chyba powinno byc zdanie twierdzace, ze pozwolili sobie odeslac Ciebie).
Zostales przylaczony do nowego biura regionalnego, gdzie serdecznie zapraszamy celem osobistego wyjasnienia, jesli jest cos co chcialbys wiedziec.
Tak mniej wiecej. Troszke zgadywalam, w miejscach, w ktorym sa znieksztalcone literki.
-
Ten dunski tekst pisal ktos na poziomie 5 klasy albo przepisujacy cos pozmienial?
To chyba przyslano ci z Jobcenter- czyli tak zwane CENTRUM KARIERY!!
Poprzednio nalezales do regionalnego biura, ktore znajduje sie w tym miescie w ktorym mieszkasz- Ale jezeli nie szukasz pracy w tym regionie pozwolilismy sobie przeniesc cie do regionu w ktorym polozone sa "obszary" gdzie szukales pracy. Bedziesz nalezal do nowego nastepujacego regionalnego biura (gdzie nie ma podane). Do ktorego powinienes sie skabusewac by czegos sie dowiedziec!!!!