poloniainfo.dk
Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: willy w 20 Kwi 2008, 21:42:24
-
Witam.
Potrzebuję przetłumaczyć Akt Ślubu, czy musi być to tłumaczenie Przysięgłe (autoryzowane), czy wystarczy zwykłe?
Jeśli wystarczy zwykłe, czy ktoś chciałby się tego podjąć ??
-
Do czego ci to jest potrzebne?
-
Do komuny, żeby nazwisko zonie zmienić, i załatwić wszystkie sprawy jak należy.
-
My uzywalismy przysieglego, wiec nie wiem, co by bylo gdyby to nie byl przysiegly.
Jesli moge cos podpowiedziec, jest bardzo mily tlumacz w Poznaniu - Andrzej Dwulat andrzej@dwulat.com
Jak mu wyslesz skan aktu, to Ci przetlumaczy i odesle do Danii. Sprawdzony pod wzgledem dotrzymywania terminow i solidnosci.
Zajmie CI tio gora 5 dni, choc raczej jestem pewna, ze 3.
Zaplacisz mu przelewem, mysle, ze z wysylka zamkniesz sie w 150 koronach.
Pozdrowienia dla podwojnej Rybki.
-
Witam.
Potrzebuję przetłumaczyć Akt Ślubu, czy musi być to tłumaczenie Przysięgłe (autoryzowane), czy wystarczy zwykłe?
Jeśli wystarczy zwykłe, czy ktoś chciałby się tego podjąć ??
Musi byc autoryzowane.
-
W Danii jest wielu tłumaczy przysięgłych. Polecam Pana Romana Śmigielskiego, osobę bardzo znaną w środowiskach polonijnych i nie tylko. Jest bardzo solidny, dokonuje tłumaczeń w ekspresowym tempie. Podaję adres mailowy roman@smigieslki.dk
-
Sorry, zrobiłam błąd w mailu : poprawnie roman@smigielski.dk
-
Wiem, ze w Danii sa tlumacze.... tyle, ze jedna strona z tego co wiem kosztuje duzo wiecej niz 150 koron.
Kazdy sam wybiera.
-
Wysłałem maila do P. Dwulata, i za tłumaczenie i przesyłkę zarządał 150zł czyli 330 DKK wg dzisiejszego kursu.
-
ooo... To albo podrozal, albo dla starych klientow ma taniej... ???
W styczniu za tlumaczenie wyroku sadowego zaplacilam 75 zlotych z wysylka...
-
Duzo taniej wyciagnac z polskiego urzedu (moze to zrobic czlonek najblizszej rodziny - brat, ojciec etc) miedzynarodowy akt malzenstwa, ktory jest honorowany we wszystkich krajach, ktore utrzymuja z Polska stosunki dyplomatyczne.
To samo dotyczy aktow urodzenia, czesto wg mnie mylnie nazywanych po dunsku dåbsattest (akt chrztu). W polskim prawie akt chrztu to dokument koscielny (zgodny tylko z prawem kanonicznym, a nie prawem panstwa), nie majaca zadnej mocy urzedowej. Dla wyjasnienia - w Danii Folkekirken (kosciol) prowadzi rejestr urodzen, rowniez osob nie wyznajacych ich religii.
Natomiast nie nalezy sie sugerowac doslownym tlumaczeniem - polski akt chrztu prawnie nic nie znaczy. Musi byc urzedowy akt urodzenia.
-
Taniej, pod warunkiem, ze nie trzeba zaplacic za przejazd do miejsca, w ktorym miesci sie USC lub ustanowienie pelnomocnictwa notarialnego.
-
Pewnie, koszty podrozy moga przedrozyc sprawe.
Ale jak ma sie kogos z najblizszej rodziny, kto moze wyciagnac akt miedzynarodowy z USC, a potem wyslac poczta - to jest to zdecydowanie najtansze rozwiazanie.
-
Pytanie czy wydadza rodzinie bez pelnomocnictwa. Polska biurokracja nie zna granic.
Kiedys potrzebowalam potwierdzenia, ze dana osoba u mnie nigdy nie byla zamelodwana. Za Chiny nie udalo mi sie tego uzyskac - ochrona danych osobowych. DLa mnie bylo to jak paranoja. Przeciez ja nie chialam papieru, gdzie ta osoba mieszka, a ze NIE MIESZKA U MNIE....
To znalazlam, chwile pozniej, wynika z tego, ze mozna :)
jesli wykaze sie interesem :) na szczescie tylko prawnym :)
http://83.168.91.100/chapter_51064.asp?soid=C9E5E7B8ECC943018E95DE297889EFCD