poloniainfo.dk

Ogólne => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: diinus w 08 Maj 2008, 11:10:20

Tytuł: prosze o przetlumaczenie
Wiadomość wysłana przez: diinus w 08 Maj 2008, 11:10:20
Witam prosze o przetlumaczenie tego tekstu,dostalem to z firmy,wiem ze jest po angielsku ale trudno w Mojej wiosce kogos znalezc-pozdr..  I Have transfered your payment for March and here is your payment paper.
I am trying to get your holidaypayment.
Tytuł: Odp: prosze o przetlumaczenie
Wiadomość wysłana przez: MargaretMitchell w 08 Maj 2008, 11:20:31
 Have transfered your payment for March and here is your payment paper.  Wysłałem twoje pieniądze za marzec, to jest pokwitowanie wypłaty.
I am trying to get your holidaypayment. Próbuję wydostać twoje pieniądze wakacyjne.
 
Tytuł: Odp: prosze o przetlumaczenie
Wiadomość wysłana przez: diinus w 08 Maj 2008, 11:31:03
dzieki serdeczne
Tytuł: Odp: prosze o przetlumaczenie
Wiadomość wysłana przez: ego w 08 Maj 2008, 21:10:24
Sociale armbevaegelser. 25-30 polakker er gledet smertefrit ind i hverdagen pa tu nazwa firmy. Będe wdzięczny za przetłumaczenie
Tytuł: Odp: prosze o przetlumaczenie
Wiadomość wysłana przez: Klingon w 08 Maj 2008, 21:35:54
Sociale armbevaegelser. 25-30 polakker er gledet smertefrit ind i hverdagen pa tu nazwa firmy.
Google:
Armbevaegelser Społecznego. 25-30 Polacy są gledet jeden ból w życiu codziennym pa ;D

Moje tłumaczenie:
Socjalny rozmach ramionami. 25-30 Polaków weszło bezboleśnie w codzienne życie w ..
Tytuł: Odp: prosze o przetlumaczenie
Wiadomość wysłana przez: ego w 09 Maj 2008, 06:21:04
wielkie dzięki